Video Home System, predecesorul DVD-urilor şi al sistemelor high definition din ziua de astăzi, făcea zilele românilor un pic mai calde, în nişte vremuri tulburi. Cînd ai două ore de program la TV şi aştepţi duminica la ora 12 să vezi "Lolek şi Bolek", nu există YouTube sau alte minuni, apariţia video player-elor e adevărată mana cerească.
Îmi amintesc şi acum seara în care taică-meu a venit acasă cu primul video cassette player. Era un Akai cam butucănos, fără telecomandă sau afişaj electronic. Lîngă el, în valiză, erau vreo 7-8 casete cu filmele lui
. Atît aveam...
.
Mi se pare că l-a cumpărat de la un navigator... Oricum, se găseau greu.
Eu nu ştiam să citesc, eram foarte micuţ, dar norocul meu era că majoritatea filmelor erau dublate şi nu subtitrate.
traducea cam toate filmele pe atunci. De la cele cu
.
Cam orice film avea succes. Îmi amintesc de "Cabana diavolului" ("Evil Dead").
Bineînţeles că nu aveam voie să văd filme horror. Îmi amintesc cînd am păcălit-o pe mătuşi-mea să mă lase pînă la toaletă, iar eu stăteam pitit lîngă fotoliul din living şi urmăream îngrozit scenele de început. Scîndurile care se desprindeau din pod, leagănul care se legăna singur... Brrr! Altă categorie interzisă era, evident, cea a filmelor ero(t)ice.
Şi aici, "Mata Hari" era filmul de referinţă. Părinţii îmi spuneau că sunt... "desene animate".
Au fost două producţii care m-au încîntat în mod deosebit şi erau preferatele mele. E vorba despre "
". Le-am căutat zilele astea şi am reuşit să fac rost de ele, în format electronic. Deoarece nu am găsit subtitrare pentru "Ultra Force 2", m-am apucat să-l traduc singur. Şi pentru că mi-a luat ceva vreme, m-am decis să pun subtitrarea la îndemîna oricui doreşte. Dar înainte de asta, cîteva informaţii despre "Ultra Force 2".
"Huang jia shi jie", după numele original, mai este cunoscut ca "In The Line of Duty II", "Super Cops", "Police Assassins", "Ultra Force 2" sau "Yes, madam". La noi a fost difuzat de Pro Cinema sub numele "Da, doamnă".
.
Acţiunea filmului se desfăşoară în jurul unui microfilm care ar putea trimite cîţiva bandiţi după gratii. Acţiune, dramă, suspans şi arte marţiale. A fost o plăcere să îl revăd.
Se găseşte pe torrente, iar acum... să vină subtitrarea! Tot ce aveţi de făcut este să copiaţi ceea ce urmează într-un document pe care să-l salvaţi cu extensia SRT. Enjoy!
1 00:01:48,160 --> 00:01:50,993 Domnişoară, uitaţi-vă la asta! 2 00:01:54,640 --> 00:01:56,437 Te arestez. 3 00:01:56,520 --> 00:02:00,308 Nu trebuie să spui nimic căci s-ar putea folosi ca probă. 4 00:02:00,400 --> 00:02:03,437 - Doamnă, l-am prins. - Acum, te rog, ia-l de aici! 5 00:02:03,520 --> 00:02:05,158 - Mişcaţi-vă. - Scuză-mă. 6 00:02:06,800 --> 00:02:09,030 Îl voi lua la secţie. Mişcă. 7 00:02:28,560 --> 00:02:30,232 Daţi-vă la o parte! 8 00:02:37,400 --> 00:02:40,073 Gary, întoarce-te aici. Este un jaf. 9 00:02:42,440 --> 00:02:43,839 Unde este cheia? Cheia! 10 00:02:43,920 --> 00:02:45,512 Unde ai pus cheia? 11 00:02:52,000 --> 00:02:53,115 Nu mişca. 12 00:03:04,480 --> 00:03:05,833 Ce ar trebui să facem? 13 00:03:06,400 --> 00:03:08,277 Vom lua camionul. Acoperă-ne. 14 00:03:15,520 --> 00:03:16,555 Mai repede! Urcă. 15 00:03:17,480 --> 00:03:18,629 Dă-i drumul. 16 00:03:43,680 --> 00:03:45,796 Îmi pare rău! 17 00:03:49,080 --> 00:03:50,798 Nu mişca! 18 00:03:52,320 --> 00:03:55,995 Nu ştiu dacă mai am vreun glonţ, dar vrei să încerci? 19 00:04:16,440 --> 00:04:17,839 Haideţi, staţi deoparte. 20 00:04:18,680 --> 00:04:20,159 Doamnă, este unul dintre ei? 21 00:04:20,440 --> 00:04:21,589 Da. Luaţi-l. 22 00:04:23,840 --> 00:04:27,549 Pentru că e un vesel om de treabă, pentru că e un vesel om de treabă... 23 00:04:30,160 --> 00:04:32,310 V-a plăcut piesa? 24 00:04:32,400 --> 00:04:34,675 A fost drăguţ din partea voastră, dar un pic cam tare. 25 00:04:34,760 --> 00:04:38,548 Dacă domnul Wong a auzit asta, voi fi în bucluc. Bine, întorceţi-vă la lucru. 26 00:04:38,640 --> 00:04:41,279 E cea mai bună, e cea mai grozavă, E cea mai bună din lume... 27 00:04:41,880 --> 00:04:44,838 - Vezi-ţi de treaba ta! - Dar aţi făcut o treabă grozavă! 28 00:04:44,920 --> 00:04:46,114 Mişcă-te. 29 00:04:50,000 --> 00:04:51,194 Domnule Wong. 30 00:04:52,200 --> 00:04:56,478 Da, ştiu. Credeţi că e demodat, aşa-i? Dar eu cred că e drăguţ. 31 00:04:56,880 --> 00:05:00,429 Sigur că e drăguţ. Dacă-ţi place genul ăsta de lucruri... 32 00:05:01,040 --> 00:05:04,430 "Richard Nordon". Nu pot spune că-l cunosc. Cine este acest individ? 33 00:05:06,360 --> 00:05:09,716 A fost instructorul meu cînd mă antrenam în Scoţia. 34 00:05:09,800 --> 00:05:12,712 Mă voi întoarce acolo în vacanţă şi voi sta cu el. 35 00:05:12,800 --> 00:05:14,279 Deci am voie să încerc?! 36 00:05:14,360 --> 00:05:18,194 Nu ar trebui să glumiţi aşa, îi voi spune soţiei dv. că aveţi o prietenă. 37 00:05:19,120 --> 00:05:22,999 Scuze. Am uitat că-ţi place să iei totul în serios. Nu o voi face din nou. 38 00:05:23,480 --> 00:05:26,836 Serios vorbind, ar putea fi vacanţa ta amînată? 39 00:05:26,920 --> 00:05:30,037 Ce? Amînată? O aştept de luni de zile. 40 00:05:30,120 --> 00:05:32,634 Stiu, dar avem o groază pe cap. 41 00:05:32,720 --> 00:05:34,915 Începe campania anti-prostituţie. 42 00:05:35,000 --> 00:05:39,232 Dar ceilalţi se pot descurca. În ceea ce mă priveşte, săptămîna viitoare merg în vacanţă. 43 00:05:41,480 --> 00:05:42,549 Da. Aşteptaţi o clipă. 44 00:05:43,640 --> 00:05:47,838 - Ne-am înţeles? - Sigur. Am nişte flori de vîndut. 45 00:05:49,880 --> 00:05:53,316 E în regulă pentru cină. Bine. Ne întîlnim la şapte jumate. 46 00:06:49,040 --> 00:06:53,314 - Iată cheile dv., domnule. - Vă mulţumesc foarte mult. 47 00:07:32,040 --> 00:07:33,314 - Bingo! - Grozav. 48 00:07:37,480 --> 00:07:40,597 "Compania lui Tin reuşeşte preluarea în valoare de 2.4 miliarde de lire" 49 00:08:16,280 --> 00:08:18,669 Domnule Dick, vă rog să intraţi. 50 00:08:28,600 --> 00:08:33,276 - Aş putea primi o explicaţie? - Hai, să n-o dăm după coacăze. 51 00:08:33,360 --> 00:08:36,397 Am primit ordin de la şeful meu să predau 1.000.000 de dolari 52 00:08:36,480 --> 00:08:41,679 în schimbul microfilmului aflat în posesia ta, ce conţine contractul fals. Deci e a ta. 53 00:08:42,760 --> 00:08:44,273 Voi fi cinstit. 54 00:08:44,360 --> 00:08:48,069 Cu 20 de ani în urmă, banii ăştia ar fost foarte atrăgători pentru mine. 55 00:08:48,160 --> 00:08:51,948 Dar acum sînt mai bătrîn. Mă tem că e hrană de pui. 56 00:08:52,920 --> 00:08:56,151 Domnule Dick, sînt foarte serios în privinţa acestei tranzacţii. 57 00:08:56,240 --> 00:08:59,471 Ştiu că eşti. Dar vei descoperi că şeful meu este la fel de serios. 58 00:09:00,360 --> 00:09:02,191 Nu, te rog! Nu face asta. 59 00:09:02,280 --> 00:09:06,159 În domeniul tău, eşti un expert. În domeniul meu, la fel sînt şi eu. 60 00:09:06,240 --> 00:09:08,071 Pune arma aia deoparte sau voi striga după ajutor. 61 00:09:52,400 --> 00:09:54,675 E cineva aici? Mă aude cineva? 62 00:10:05,560 --> 00:10:06,913 E cineva aici? 63 00:10:09,720 --> 00:10:11,153 Trebuie să fi adormit. 64 00:10:44,200 --> 00:10:47,112 - Pot să vă ajut cu ceva, domnişoară? - Este domnul Nordon aici, te rog? 65 00:10:48,280 --> 00:10:51,317 - Da, a adormit. Intraţi, vă rog. - Îţi mulţumesc. 66 00:11:00,920 --> 00:11:03,878 Ai uitat? Avem o întîlnire în seara asta. 67 00:11:28,080 --> 00:11:29,513 Grăbeşte-te. 68 00:11:35,720 --> 00:11:37,472 Mişcaţi-vă. Repede, vă rog! 69 00:11:59,200 --> 00:12:01,589 C.I.A. A avut loc o crimă în clădire. 70 00:12:02,120 --> 00:12:03,348 Aşteaptă o clipă. 71 00:12:08,520 --> 00:12:09,873 Domnişoară, vă pot ajuta? 72 00:12:09,960 --> 00:12:13,270 Cît personal este de serviciu în seara asta? Ai vreo idee? 73 00:12:13,360 --> 00:12:14,395 Nu sînt sigur. 74 00:12:14,480 --> 00:12:17,040 - Aproximativ? - În jur de 100, cred. 75 00:12:17,320 --> 00:12:18,389 Vreau să-i aduceţi aici. 76 00:12:19,320 --> 00:12:22,949 50-50, bine? Poftim dolarii tăi. Sînt nouă lire la dolar. 77 00:12:23,040 --> 00:12:24,871 Despre ce vorbeşti? Lira e la 11! 78 00:12:24,960 --> 00:12:27,872 - Vrei să schimbi? - Nu, mulţumesc, urăsc valuta. 79 00:12:28,600 --> 00:12:31,114 - O seară destul de bună. - Cred că voi arunca astea. 80 00:12:31,200 --> 00:12:34,078 Aşteptă! Nu. I le vom da lui Panadol. Ar putea deveni utile. 81 00:12:34,160 --> 00:12:38,358 - De ce mereu îi facem favoruri? - Pentru asta sînt prietenii, nu ştii asta? 82 00:12:39,440 --> 00:12:43,274 - Acum, că sîntem bogaţi, să mergem în oraş. - Nu avem timp! Nu am terminat. 83 00:13:05,720 --> 00:13:08,632 - Cine-i acolo? - Pachet recomandat. 84 00:13:08,720 --> 00:13:10,312 Pachet recomandat? 85 00:13:19,440 --> 00:13:21,670 Nu mişca. Deschide. 86 00:13:21,760 --> 00:13:25,196 Nu pot deschide uşa, dacă mă ţii. Dă-mi drumul! 87 00:13:26,240 --> 00:13:27,878 - Are dreptate. - Mulţumesc. 88 00:13:29,600 --> 00:13:31,830 Să vă deschid uşa vouă?! Asta a fost o prostie, 89 00:13:31,920 --> 00:13:35,708 dar să îmi daţi drumul a fost cu adevărat prostie. 90 00:13:38,200 --> 00:13:42,352 Am mai multe grenade false decît tine. Ţine-o tu. 91 00:13:42,800 --> 00:13:43,949 Ce amatori! 92 00:13:52,560 --> 00:13:53,709 Întoarce-te aici! 93 00:13:58,400 --> 00:14:00,356 Putem vorbi, te rog? 94 00:14:00,440 --> 00:14:02,749 Ia-o uşor! 95 00:14:02,840 --> 00:14:04,876 În picioare. Plecai undeva? 96 00:14:13,520 --> 00:14:18,753 Nu, aşteptaţi! Mereu vă ajut, băieţi. Şi ce dacă nu am deschis uşa? 97 00:14:18,840 --> 00:14:20,353 Nu ne lua cu tîmpeniile astea. 98 00:14:20,880 --> 00:14:23,235 Ce s-a întîmplat cu aceste cărţi de identitate? 99 00:14:27,040 --> 00:14:29,508 Despre ce vorbeşti? Nu erau aşa cînd le-ai luat. 100 00:14:29,600 --> 00:14:31,033 "Despre ce vorbim"? 101 00:14:31,120 --> 00:14:35,750 S-au şters la lumina soarelui. Şi asta nu e tot. 102 00:14:36,440 --> 00:14:39,557 Revolverele astea m-au costat 2000 de dolari fiecare. Ce primesc? 103 00:14:39,640 --> 00:14:41,551 Arme de jucărie de la un magazin universal. 104 00:14:42,800 --> 00:14:46,873 Arată ca cele adevărate. La ce te aştepţi de la un falsificator? 105 00:14:46,960 --> 00:14:50,873 Nu-i niciunul ca cel adevărat. De ce nu verifici singur? 106 00:14:51,960 --> 00:14:55,475 Arată la fel, pentru mine. Corect! Nu mişcaţi. Acolo. 107 00:14:55,960 --> 00:14:57,313 Haide, mişcaţi. 108 00:14:59,640 --> 00:15:03,553 Bine, trîntorilor, purtaţi-vă frumos sau veţi regreta. 109 00:15:06,920 --> 00:15:11,630 Dacă sînteţi agresivi, cum sînt eu acum, nimeni nu va remarca. Vor crede că sînt reale. 110 00:15:11,720 --> 00:15:14,598 Dacă le amestec pe toate în felul acesta, vezi? 111 00:15:14,680 --> 00:15:18,389 Nu poţi spune care este cel real, nu-i aşa? Ţi-am zis eu! 112 00:15:19,000 --> 00:15:20,513 Amatori! 113 00:15:27,040 --> 00:15:29,270 - L-a ales pe cel greşit! - Serios? 114 00:15:30,560 --> 00:15:33,472 Poate. Dar sigur nu am ales capul greşit. 115 00:15:33,560 --> 00:15:35,516 Asta-i sigur. E real! 116 00:15:36,640 --> 00:15:40,269 Dacă este real, vom afla foarte curînd. 117 00:15:43,920 --> 00:15:45,751 - În picioare. - Nu. Vă rog! 118 00:15:53,000 --> 00:15:55,912 - Pare a fi Panadol. - Da, trebuie să facem ceva. Ce zici? 119 00:15:56,000 --> 00:15:59,197 PC 123, sparge uşa şi arestează suspecţii. 120 00:16:01,400 --> 00:16:03,630 - Fiţi atenţi, vin politiştii! - Ce ne facem? 121 00:16:03,720 --> 00:16:05,358 Prostule! Foloseste-ţi capul, fugi. 122 00:16:06,640 --> 00:16:09,837 I-am prins, domnule. Toată zona e înconjurată. Nu pot scăpa. 123 00:16:10,280 --> 00:16:11,952 - Bine, pregătiţi-vă să intraţi. - Da, domnule. 124 00:16:12,160 --> 00:16:13,832 Încarcă! 125 00:16:16,560 --> 00:16:17,549 Nu prea cred. 126 00:16:18,280 --> 00:16:20,874 Lasă-mă să cobor primul. Sînt cel mai lent. 127 00:16:20,960 --> 00:16:24,270 Tu nu mergi nicăieri. Vei învăţa o lecţie. 128 00:16:28,720 --> 00:16:31,393 Vă mişcaţi prea lent. Lăsaţi-mă să vă dau o mînă de ajutor. 129 00:16:34,520 --> 00:16:37,114 Trebuia să vă uitaţi înainte de a pleca! 130 00:16:39,520 --> 00:16:41,158 Du-te dracu'. 131 00:16:42,840 --> 00:16:47,038 Ce se întîmplă? Eşti în bucluc iar? Ai noroc că am venit noi. 132 00:16:47,120 --> 00:16:50,795 Erau cei mai buni clienţi ai mei, acum i-aţi speriat. 133 00:16:50,880 --> 00:16:53,678 Vezi, ţi-am spus eu, tipul mereu se plînge. 134 00:16:53,760 --> 00:16:59,198 I-am salvat gîtul şi el tot nu e fericit. E un escroc, un parazit. 135 00:16:59,280 --> 00:17:01,953 Eu sînt parazitul? Tu trăieşti din furturi! 136 00:17:02,040 --> 00:17:05,669 Poate. Dar noi avem principii. Nu încercăm să jupuim oamenii cu falsuri. 137 00:17:05,760 --> 00:17:08,718 Nu ar fi timpul ca voi doi să terminaţi cu tîmpeniile? Mi-a ajuns. 138 00:17:08,800 --> 00:17:10,438 Asta e berea mea! 139 00:17:10,520 --> 00:17:13,876 Egoist nenorocit! Tu mereu îmi bei berea. 140 00:17:13,960 --> 00:17:16,713 - Nu puteţi să iei o pauză? - De ce aş face-o? El a-nceput! 141 00:17:17,680 --> 00:17:18,829 Nu-mi vine să cred. 142 00:17:19,440 --> 00:17:20,714 Ai o problemă? 143 00:17:20,800 --> 00:17:22,995 - E gîtul meu. - Nu îl mişca, ar putea fi ceva serios. 144 00:17:23,080 --> 00:17:26,311 - Trebuie să găsesc revolverul ăla. - Nu-ţi face griji pentru asta acum. Uite... 145 00:17:28,320 --> 00:17:30,959 Nu vreau să sfîrşesc sucit, că vrei tu să faci pe doctorul! 146 00:17:32,680 --> 00:17:36,150 Ajută-mă să ascund armele astea. Eu îmi voi face griji pentru sănătatea mea. 147 00:17:37,200 --> 00:17:40,112 Chiar că eşti mizerabil. Ar trebui să-ţi iei o femeie de serviciu! 148 00:17:40,200 --> 00:17:43,636 Panadol, dă puşculiţa maestrului jos. Grabeşte-te! 149 00:17:56,480 --> 00:17:58,357 Corect, 2.000 de dolari fiecare. 150 00:17:58,440 --> 00:18:00,715 Nu vom avea niciodată suficient pentru a-i cumpăra maestrului un loc. 151 00:18:00,800 --> 00:18:02,233 Ei bine, vom încerca. 152 00:18:03,760 --> 00:18:06,479 Lasă-mă să văd. Astea ar putea fi falsificate. 153 00:18:13,240 --> 00:18:16,152 Bine că am verificat. Nu ţi-e ruşine de tine? 154 00:18:16,240 --> 00:18:20,472 Este o greşeală, dobitocule. Chiar crezi că aş încerca să-l trag pe sfoară pe maestru? 155 00:18:21,000 --> 00:18:25,118 Ştiu că nu te-ai opri de la nimic. Eşti un animal cu sînge rece. 156 00:18:28,560 --> 00:18:30,437 Deci, cu sînge rece? Poate că sînt. 157 00:18:30,520 --> 00:18:33,239 Dar acesta este locul meu. Dacă nu-ţi place, ieşi afară. 158 00:18:35,040 --> 00:18:37,679 Vezi, vrea să ies! Bine, voi pleca. 159 00:18:38,400 --> 00:18:40,231 Nu fi idiot! 160 00:18:40,320 --> 00:18:43,630 Voi doi vă ciondăniţi de 20 de ani. M-am săturat de asta. M-aţi auzit? 161 00:18:43,720 --> 00:18:48,475 Vă avertizez. Dacă nu terminaţi, plec. Aţi înţeles? 162 00:18:49,320 --> 00:18:54,348 - Te rog, nu pleca. Noi mereu ne certăm. - Da, de cînd eram copii. E normal. Nu fi supărat. 163 00:18:54,440 --> 00:18:58,228 Mereu aceeaşi scuză. Încep să mă plictisesc. Hai să mergem să mîncăm. 164 00:18:58,320 --> 00:19:01,198 - Bună idee! - Mai întîi de toate, ascunde cutia. 165 00:19:02,400 --> 00:19:03,879 Aşteaptă... o să pun eu mîna pe tine! 166 00:19:09,200 --> 00:19:11,111 Panadol, ăsta ţi-e bun la ceva? 167 00:19:11,640 --> 00:19:14,154 Da, sigur că este. Le voi sorta deseară. 168 00:19:16,240 --> 00:19:17,195 Să mergem. 169 00:19:18,400 --> 00:19:20,834 Ce? Nu ai negativul? 170 00:19:20,920 --> 00:19:25,516 Dar nu înseamnă că poliţiştii îl au. Sînt sigur ca îl pot găsi. 171 00:19:25,920 --> 00:19:28,514 Ar fi bine să îl recuperezi al naibii de repede. Şi te avertizez. 172 00:19:28,600 --> 00:19:33,355 Dacă nu pun mîna pe negativul ăla, viitorul nostru nu va fi prea roz. 173 00:19:33,440 --> 00:19:36,159 Nu vă faceţi griji. Garantez că îl voi recupera pentru dv. 174 00:19:36,240 --> 00:19:38,834 Dacă tu o garantezi, atunci mă simt mai bine. 175 00:20:24,720 --> 00:20:27,075 Doamnă, aici e raportul autopsiei lui Nordon. 176 00:20:27,160 --> 00:20:28,878 Ce scrie, sinucidere? 177 00:20:28,960 --> 00:20:32,430 Nu tocmai. Dar nu a fost nicio luptă şi nicio violenţă. 178 00:20:32,520 --> 00:20:37,514 Moartea a fost cauzată de un glonţ de 4.5mm care a intrat prin faţă şi a ieşit prin spate. 179 00:20:38,240 --> 00:20:43,678 Dacă este atît de curat, trebuie să fie un profesionist. Nu a lăsat indicii. 180 00:20:44,240 --> 00:20:47,994 Ştii cîte crime au loc în zilele astea şi cîte dintre ele sînt rezolvate? 181 00:20:50,480 --> 00:20:52,789 - N-am idee. - Nici eu nu am. 182 00:20:52,880 --> 00:20:55,030 Dar ştiu ce şanse de promovare ai. 183 00:20:55,600 --> 00:20:57,556 - Serios?! - Groaznice! 184 00:20:57,640 --> 00:21:01,428 Aşa este. Promovarea e bazată pe merite, aici. 185 00:21:01,520 --> 00:21:03,795 Domnule. Dar a dv.? 186 00:21:05,800 --> 00:21:08,837 Mulţumesc, sergent. Ai primit raportul autopsiei lui Nordon? 187 00:21:08,920 --> 00:21:11,957 Da. Credeţi că voi ajunge să mă ocup de caz? 188 00:21:12,360 --> 00:21:14,112 Poate că da, poate că nu. 189 00:21:14,840 --> 00:21:18,116 Richard Nordon a lucrat pentru Biroul Britanic al Infracţiunilor Comerciale. 190 00:21:18,200 --> 00:21:23,194 Era la Hong Kong în vacanţă dar urma şi o pistă în cazul Tin. 191 00:21:23,280 --> 00:21:27,398 Cred că a dat peste unele dovezi şi de aceea a fost ucis. 192 00:21:27,480 --> 00:21:30,119 Vom fi asistaţi de către un ofiţer din Londra. 193 00:21:30,200 --> 00:21:32,509 E datoria ta să te-nţelegi cu ea. 194 00:21:32,600 --> 00:21:35,910 - Grozav. Ne-ar prinde bine o faţă nouă. - Mai taci din gură! 195 00:21:36,000 --> 00:21:38,912 Apleacă-te înainte, aşa. 196 00:21:39,880 --> 00:21:42,110 Lucrează. 197 00:21:57,120 --> 00:21:59,714 Da, cine este? Cine e la uşă? 198 00:22:01,280 --> 00:22:04,272 Nu poţi spune "ziar"? Idiot cretin. 199 00:22:04,720 --> 00:22:05,869 Ai o problemă? 200 00:22:06,640 --> 00:22:10,349 Nu mă lua în seamă! Vorbesc cu mine însumi tot timpul. Şi nu te mai holba la mine! 201 00:22:10,440 --> 00:22:11,589 Nebunule! 202 00:22:18,880 --> 00:22:20,393 "Englez ucis într-un hotel" 203 00:22:22,320 --> 00:22:24,754 Asprin! Unde eşti? 204 00:22:25,280 --> 00:22:26,474 Sînt chiar aici. 205 00:22:27,280 --> 00:22:31,512 Ce faci? Trezeşte-te! Uită-te la asta! 206 00:22:32,640 --> 00:22:34,710 Nu mă mai deranja. Dacă e interesant, citeşte-l cu voce tare. 207 00:22:36,280 --> 00:22:39,113 "Ieri, într-un hotel din Kowloon, nn turist britanic bogat a fost ucis." 208 00:22:39,200 --> 00:22:44,115 E hotelul de unde am furat lucrurile. Paşaportul pe care i l-am dat lui Panadol îi aparţinea. 209 00:22:44,200 --> 00:22:45,553 Ia, uită-te la poză. Uită-te la el! 210 00:22:46,920 --> 00:22:48,638 Şi care-i marea scofală? Nu mi-ar putea păsa mai puţin. 211 00:22:49,360 --> 00:22:53,672 Ce?! Dacă Panadol vinde acel paşaport cuiva şi acela este arestat, 212 00:22:53,760 --> 00:22:57,594 şi dacă-l toarnă pe Panadol, spune că noi i l-am dat şi dacă... 213 00:22:58,120 --> 00:22:59,997 Cred că am prea multe "dacă", nu? 214 00:23:00,480 --> 00:23:01,993 Mda, doar cîteva. 215 00:23:02,080 --> 00:23:03,718 E mai bine să jucăm sigur. Îl voi suna pe Panadol. 216 00:23:03,800 --> 00:23:06,394 Nu are rost. Ne aşteaptă la maestru. 217 00:23:07,520 --> 00:23:08,953 "Azilul de bătrîni al lui Pfui Oi" 218 00:23:17,960 --> 00:23:19,188 Vine încoace! 219 00:23:19,280 --> 00:23:20,679 Serios? 220 00:23:21,520 --> 00:23:22,999 - E inima mea. - Repede! 221 00:23:23,080 --> 00:23:25,230 - Uite-o că vine. - E inima mea. 222 00:23:29,160 --> 00:23:30,149 În regulă, fiţi pregătiţi. 223 00:23:33,480 --> 00:23:35,471 Calmează-te. Haide, intră. 224 00:23:39,120 --> 00:23:40,792 Minunat! 225 00:23:52,360 --> 00:23:53,349 Am luat-o. 226 00:23:55,360 --> 00:23:57,112 Nu, n-o face! Nu trebuie. 227 00:23:57,800 --> 00:23:59,756 Opriţi-vă! N-o faceţi. 228 00:24:00,920 --> 00:24:04,708 Sînteţi la un regim alimentar special. Nu trebuie să mîncaţi pui! 229 00:24:07,440 --> 00:24:09,476 Ce se-ntîmplă aici? Ei sînt la dietă. 230 00:24:16,720 --> 00:24:19,712 Voi avea eu grijă de ăştia trei. Tu poţi pleca. 231 00:24:21,240 --> 00:24:22,389 Sîntem aici! 232 00:24:23,160 --> 00:24:24,912 - Şefu'! - Şefu'! 233 00:24:25,000 --> 00:24:26,592 Uite! 234 00:24:27,800 --> 00:24:29,870 - Si ce sînt astea? Spuneţi-mi. - Prăjituri. 235 00:24:29,960 --> 00:24:31,439 - Fructe proaspete. - Apă. 236 00:24:31,520 --> 00:24:34,671 - Apă? - Corect. Pentru a i-o pune în whiskey. 237 00:24:35,120 --> 00:24:36,439 Stimulent! 238 00:24:36,520 --> 00:24:40,069 - Stimulent! În stimulentul său. - 30 de minute vizita. 239 00:24:41,040 --> 00:24:44,157 Repede! Închideţi uşa. Uite ce ţi-am luat, şefule! 240 00:24:45,000 --> 00:24:46,911 Fructe proaspete. 241 00:24:48,600 --> 00:24:50,033 Şefule, fii atent. 242 00:24:51,880 --> 00:24:54,314 - E minunat! - Ce zici de astea? 243 00:24:56,240 --> 00:24:59,676 - Inima mea! - Ia-o uşor. Nu te agita. 244 00:25:02,920 --> 00:25:05,195 Şefu', avem nevoie de sfatul tău. 245 00:25:05,720 --> 00:25:08,712 Aş fi putut ghici. De fiecare dată cînd veniţi să mă vedeţi aveţi necazuri. 246 00:25:08,800 --> 00:25:12,349 Haide, ştii că nu-i adevărat. Noi te respectăm mult. 247 00:25:12,440 --> 00:25:14,715 - De-asta îţi cumpărăm un apartament. - Da, şefule! 248 00:25:15,160 --> 00:25:18,072 Serios? Cine îl va moşteni cînd eu voi muri? Spune-mi asta. 249 00:25:18,160 --> 00:25:19,434 E evident. Ne va aparţine nouă. 250 00:25:20,280 --> 00:25:22,350 Vă va aparţine chiar din prima zi. 251 00:25:23,400 --> 00:25:26,790 În regulă, ce vreţi? Nu luaţi în seamă luptătorii scaunelor cu rotile. 252 00:25:31,800 --> 00:25:34,712 - Daţi-i drumul. Nu putem auzi nimic. - Ce? 253 00:25:34,800 --> 00:25:37,314 - A zis că nu poţi auzi. - Vezi tu, lucrurile stau cam aşa... 254 00:25:40,320 --> 00:25:42,550 Ce-ai făcut? Glumeşti? 255 00:25:42,640 --> 00:25:44,153 - Acum putem auzi din nou. - Ce? 256 00:25:44,240 --> 00:25:49,155 Acum 40 de ani, nu m-aş fi deranjat. Acum 20 de ani, ar fi mort. 257 00:25:49,240 --> 00:25:52,596 Dar acum lucrurile stau altfel. Va trebui să cîntaţi cu o ureche. 258 00:25:52,680 --> 00:25:54,830 - Vrei să spui, să cîntăm după ureche. - Da, e corect. 259 00:25:55,800 --> 00:26:00,715 Dar dacă tipul e prins, dă pe goarnă tot ce ştie, le spune poliţiştilor că eu am luat paşaportul... 260 00:26:00,800 --> 00:26:03,189 Aş fi nevoit să le spun numele celor doi prieteni ai mei. 261 00:26:03,280 --> 00:26:06,511 Atunci voi trei mergeţi la închisoare. E mai bine decît să fii ucis, corect? 262 00:26:06,600 --> 00:26:08,272 Da, are dreptate! E o idee grozavă. 263 00:26:08,360 --> 00:26:10,794 Ei bine, voi trei, am un plan. 264 00:26:11,160 --> 00:26:12,718 Sunaţi la poliţie. 265 00:26:13,360 --> 00:26:16,113 - Du-te, dă telefon. - Dă telefon! 266 00:26:16,200 --> 00:26:17,474 Grabeşte-te. 267 00:26:18,480 --> 00:26:20,118 Poliţia? Am informaţii... 268 00:26:21,160 --> 00:26:22,912 Un pont! Linia unu. 269 00:26:24,360 --> 00:26:28,194 Cineva va încerca să folosească paşaportul lui Richard Nordon pentru a părăsi Hong Kong-ul. 270 00:26:29,640 --> 00:26:31,631 - Vreau să meargă toată lumea la aeroport. - Bun. 271 00:26:33,760 --> 00:26:36,399 Voi doi acoperiţi ieşirile, ceilalţi, urmaţi-mă. 272 00:26:37,960 --> 00:26:40,758 Scuzaţi-mă, domnişoară, poliţia din Hong Kong. 273 00:26:40,840 --> 00:26:44,674 Puteţi să-mi verificaţi un britanic cu paşaportul 157765E, cu plecarea astăzi? 274 00:26:44,760 --> 00:26:46,318 Sigur. Un moment, vă rog. 275 00:26:48,680 --> 00:26:51,240 A fost verificat deja. Avionul lui decolează în jumătate de oră. 276 00:26:51,320 --> 00:26:52,548 Mulţumesc. Pe aici. 277 00:26:59,760 --> 00:27:01,352 Vă rog, scoateţi-vă ochelarii. 278 00:27:13,920 --> 00:27:16,229 C.I.A. Vă rog să veniţi cu mine. 279 00:27:19,440 --> 00:27:21,556 - Nu mişca. - Nu, nu trage! 280 00:27:43,200 --> 00:27:44,269 Haideţi! 281 00:27:46,040 --> 00:27:46,995 Stai! 282 00:27:49,520 --> 00:27:50,589 Prindeţi-l! 283 00:28:02,920 --> 00:28:04,239 Opriţi-l! 284 00:28:17,720 --> 00:28:20,075 - Încetişor. - Staţi departe sau o voi omorî. 285 00:28:20,160 --> 00:28:21,149 Daţi-vă înapoi. 286 00:28:42,440 --> 00:28:43,714 Nu mişca! 287 00:28:47,480 --> 00:28:49,436 - Luaţi-l de aici. - Da, doamnă. 288 00:28:51,560 --> 00:28:54,916 Ai văzut aia? Mda. E sigur că ştie să aibă grijă de ea. 289 00:28:55,000 --> 00:28:57,195 E păcat. E urîtă ca naiba. 290 00:28:57,280 --> 00:29:00,795 Ar avea probleme să-şi găsească o slujbă într-un club de noapte de clasa a treia. 291 00:29:05,560 --> 00:29:07,152 Clasa a treia? 292 00:29:11,720 --> 00:29:14,757 - Limba nu va fi o problemă. - Asta să fie o lecţie pentru voi. 293 00:29:15,760 --> 00:29:19,070 - Îmi pare rău. Au fost un pic nepoliticoşi. - Cunosc tipul. 294 00:29:19,160 --> 00:29:21,390 Sînt, de obicei, scule foarte mici. 295 00:29:22,520 --> 00:29:25,876 E o prăjitură dură. Cred că avem probleme. 296 00:29:28,320 --> 00:29:31,073 - Scuză-mă, aşteaptă un moment. - Ce dracului vrei? 297 00:29:31,600 --> 00:29:37,038 Sînt ofiţer de poliţie şi te arestez pentru tulburarea ordinii şi provocare de scandal. 298 00:29:37,120 --> 00:29:40,715 - Fii amabilă şi urmează-mă la secţie. - Chiar este necesar? 299 00:29:40,800 --> 00:29:42,870 Mda! Vreau să spun, da. 300 00:29:43,240 --> 00:29:44,719 Bună, Carrie. 301 00:29:44,800 --> 00:29:46,074 Salutare, şefu'. 302 00:29:48,400 --> 00:29:51,153 Îmi pare rău, abia am ajuns aici. Am avut cîteva probleme. 303 00:29:51,240 --> 00:29:52,753 Mda, ştiu. 304 00:29:53,840 --> 00:29:56,957 - Ea a văzut totul, domnule. - V-aţi întîlnit deja? 305 00:29:57,040 --> 00:30:01,238 Da, mulţumesc. Acesta este inspectorul detectiv Ng, C.I.A. 306 00:30:01,320 --> 00:30:06,155 Exact. Şi tu esti aşa-zisa expertă de la Scotland Yard, Carrie Morris. 307 00:30:06,240 --> 00:30:08,879 Bine, bine! Veţi lucra împreună acum. 308 00:30:09,840 --> 00:30:13,992 Lasă-mă să-ţi spun ceva. Eu n-am cerut să fiu însărcinată cu acest caz, inspectore. 309 00:30:14,920 --> 00:30:18,993 Ei bine, ştii, nici eu nu am cerut ajutorul tău. Vezi tu, sentimentul este reciproc. 310 00:30:22,240 --> 00:30:25,789 În regulă, deci te-ai decis deodată să sări peste cauţiune? 311 00:30:26,120 --> 00:30:30,910 Nu este ziua ta norocoasă, aşa-i? Acum, spune-mi, de unde ai luat acest paşaport? 312 00:30:31,720 --> 00:30:34,154 - Ai de gînd să vorbeşti, nemernicule? - Sergent! 313 00:30:34,560 --> 00:30:36,710 E în regulă, voi prelua eu. 314 00:30:36,800 --> 00:30:38,438 Sigur, desigur. 315 00:30:42,240 --> 00:30:45,232 Adu-l pe Papa, dacă vrei. Tot nu voi vorbi. 316 00:30:46,840 --> 00:30:48,239 Îţi admir loialitatea. 317 00:30:48,320 --> 00:30:52,108 Dar tipul care ţi-a vîndut paşaportul te-a băgat în asta. Nu-ţi dai seama? 318 00:30:52,200 --> 00:30:55,033 Deci spune-ne întreaga poveste şi noi te vom lua uşor. 319 00:30:55,120 --> 00:30:58,396 Mda, sigur. Ştiu ce li se-ntîmplă turnătorilor. 320 00:30:58,480 --> 00:31:02,189 Nu rezistă foarte mult. Au tendinţa de a sfîrşi tăiaţi în bucăţi. 321 00:31:02,280 --> 00:31:05,716 Dar nu uita că poţi ajunge la închisoare. Opt ani... e mult timp. 322 00:31:05,800 --> 00:31:08,439 Încă opt ani nu vor mai conta. 323 00:31:08,520 --> 00:31:11,592 Cînd voi fi eliberat, voi afla unde este şi-l voi face să plătească. 324 00:31:11,680 --> 00:31:15,389 - Atunci vei şti cine este. - Ei bine, asta e decizia ta. 325 00:31:15,480 --> 00:31:18,040 Dar beaţi ceaiul şi mai gîndeşte-te. Apoi vei putea decide. 326 00:31:20,120 --> 00:31:23,476 Îţi pierzi timpul, să ştii, nu-ţi voi spune cine este. 327 00:31:25,400 --> 00:31:27,595 Crezi că eşti şmecher, nu-i aşa? 328 00:31:27,680 --> 00:31:30,911 Nu stiu cum faci tu lucrurile pe aici, dar eu sînt plătită să fiu ofiţer de poliţie, 329 00:31:31,000 --> 00:31:32,592 nu o educatoare de grădiniţă. 330 00:31:32,680 --> 00:31:35,956 Tratîndu-l cum ai făcut-o tu, nu-l va face să vorbească. 331 00:31:36,040 --> 00:31:39,828 - În acest caz, îl voi lăsa pe mîna ta. - Uite, nu-ţi pot garanta nimic, 332 00:31:39,920 --> 00:31:42,798 dar e destul de evident că metoda ta pur şi simplu nu funcţionează. 333 00:31:42,880 --> 00:31:46,634 - Deci sugerez să încercăm metoda mea. - Sigur, eu sînt de acord. 334 00:32:03,520 --> 00:32:05,397 Mi-ai scos cătuşile fiindcă vrei să ne batem? 335 00:32:05,480 --> 00:32:10,076 Nici gînd, deja ţi-am tăbăcit fundul la aeroport. Nu am nevoie. 336 00:32:10,160 --> 00:32:12,310 Ar fi doar un alt masacru. 337 00:32:18,360 --> 00:32:22,638 Deci, ce fel de fată eşti? Nu eşti măritată. 338 00:32:22,720 --> 00:32:23,994 Asta ce vrea să însemne?! 339 00:32:30,720 --> 00:32:34,076 Eu nu cred în miracole dar pînă la urmă, îmi vei spune ceva. 340 00:32:34,160 --> 00:32:37,197 Mai devreme sau mai tîrziu va trebui să vii cu ceva, bine? 341 00:32:37,280 --> 00:32:38,872 De ce să nu te scuteşti de durere? 342 00:32:38,960 --> 00:32:41,679 - Nu ai îndrăzni să mă atungi în custodie! - Serios? 343 00:32:43,000 --> 00:32:46,470 - Brutalitate poliţienească! Vreau un doctor. - Vrei ce? 344 00:32:47,400 --> 00:32:50,392 Nu ai niciun semn. Să-l facem util. 345 00:33:00,480 --> 00:33:01,629 Ceva pînă acum? 346 00:33:01,720 --> 00:33:05,633 Nu chiar. Dar are loc o luptă. Nu sînt sigur, dar aş spune că tipul pierde. 347 00:33:06,000 --> 00:33:07,752 În regulă, să aruncăm o privire. 348 00:33:08,720 --> 00:33:10,915 Lasă-l! Cred că a avut destul, pentru moment. 349 00:33:11,320 --> 00:33:15,199 Vezi, Carrie, ţi-am zis că n-are rost. Nu crezi că am încercat deja? 350 00:33:16,640 --> 00:33:18,392 Măcar am încercat. Cel puţin mă simt mai bine. 351 00:33:19,440 --> 00:33:21,829 - Vreau să văd un doctor. - Pe naiba, bine ţi-a făcut! 352 00:33:21,920 --> 00:33:23,592 Ar fi trebuit să vorbeşti mai devreme. 353 00:33:24,640 --> 00:33:26,756 Doamnă, ar trebui să vadă un medic. 354 00:33:28,760 --> 00:33:30,079 Sigur, la spital. 355 00:33:34,360 --> 00:33:37,113 A fost foarte ghinionist. L-au prins la aeroport. 356 00:33:37,200 --> 00:33:40,351 - Mă întreb cine l-a turnat. - Mda. Oare cum o fi?! 357 00:33:40,440 --> 00:33:43,273 Tipul care i-a vîndut paşaportul. E clar ca lumina zilei. 358 00:33:49,120 --> 00:33:51,236 Cauciuc dezumflat. Dă-mi o mînă de ajutor. 359 00:34:01,760 --> 00:34:02,909 Prindeţi-l! 360 00:34:05,920 --> 00:34:07,512 Poliţia. La o parte! 361 00:34:11,520 --> 00:34:15,115 Da, inspector Morris. Ce? L-aţi lăsat să plece? 362 00:34:15,600 --> 00:34:17,033 Şi a cui a fost ideea asta? 363 00:34:17,120 --> 00:34:18,712 A fost ideea mea. 364 00:34:19,680 --> 00:34:22,114 Să eliberezi singurul nostru suspect, fără să mă consulţi?! 365 00:34:22,200 --> 00:34:23,918 Realizezi care ar putea fi consecinţele? 366 00:34:24,000 --> 00:34:28,391 El ar poate fi criminalul lui Richard Nordon şi ar putea ucide din nou. 367 00:34:28,480 --> 00:34:31,392 De ce dracu' l-ai lăsat să plece? Tu vei fi responsabilă pentru consecinţe. 368 00:34:31,480 --> 00:34:36,395 Ştiu ce fac. N-am nevoie de sfatul tău, merci. Nu intenţionez să-l las să ajungă prea departe. 369 00:34:36,480 --> 00:34:40,234 Am 20 de baieţi care-l urmăresc. În cele din urmă, vom primi nişte răspunsuri. 370 00:34:40,840 --> 00:34:43,308 Nu sînt îngrijorată în legătură cu numărul de ofiţeri, 371 00:34:43,400 --> 00:34:45,391 ci de ce au aici, sus. 372 00:34:48,880 --> 00:34:51,838 - Doamnă, etapa unu a fost încheiată. - Bun. Începeţi etapa doi. 373 00:35:31,760 --> 00:35:36,276 Ştiam că vei evada. Am pregătit totul pentru tine! Bani, bilet de avion, paşaport, tot. 374 00:35:36,360 --> 00:35:38,874 Nu mi-ai uitat certificatul de moarte? 375 00:35:55,920 --> 00:35:57,273 Este o fundătură! 376 00:36:07,960 --> 00:36:09,393 Cade! 377 00:36:27,600 --> 00:36:30,068 - Şefa a întîrziat. Dă-i un telefon. - Bine. Ai dreptate. 378 00:36:32,880 --> 00:36:34,438 Nu prea cred! 379 00:36:37,000 --> 00:36:38,115 Du-te dracu'! 380 00:37:17,760 --> 00:37:19,955 Fiu de căţea! M-ai turnat. 381 00:37:20,040 --> 00:37:21,996 - Nu, nu am făcut-o. Sincer. - Minţi. 382 00:37:22,080 --> 00:37:24,674 Nu, nu. Jur! Să mor dacă te mint! 383 00:37:24,760 --> 00:37:27,433 Pot să cad şi să fiu oribil lovit! 384 00:37:27,520 --> 00:37:29,112 Corect! Bună idee. 385 00:37:29,200 --> 00:37:31,316 Nu, ajutor! 386 00:37:35,400 --> 00:37:39,439 - Mă speriasei pentru o clipă. - Vezi ce se întîmplă cînd mă minţi? 387 00:37:39,520 --> 00:37:42,512 Da, domnule! Dar ştiu că eşti foarte amabil şi nu mă vei omorî! 388 00:37:42,600 --> 00:37:44,272 Nu crezi că o voi face? 389 00:37:45,720 --> 00:37:47,119 Nu. Ajutor! 390 00:37:55,880 --> 00:37:56,835 Nu, nu. Haide! 391 00:37:59,160 --> 00:38:00,309 Nu mişca! 392 00:38:01,440 --> 00:38:04,671 - Dă-i drumul. Acum! - Am spus că mă voi răzbuna şi asta voi face. 393 00:38:04,760 --> 00:38:08,150 Stai o clipă. Hai să mai vorbim despre asta, ne putem înţelege cumva. 394 00:38:08,240 --> 00:38:10,356 Te-mpuşc dacă nu-l tragi sus imediat. 395 00:38:10,440 --> 00:38:12,237 Ce? Pentru Dumnezeu, nu trage! 396 00:38:12,320 --> 00:38:14,754 Nu cred că ai curaj. 397 00:38:23,160 --> 00:38:26,152 Ajutor! Ajutaţi-mă! 398 00:38:27,680 --> 00:38:32,834 - Nu mai urla. Eşti pe pămînt, idiotule. - Gîtul meu! Uită-te la gîtul meu... 399 00:38:40,960 --> 00:38:43,269 Ce e asta? Miroase oribil. 400 00:38:43,960 --> 00:38:45,791 Se numeşte "dezinfectant", bine? 401 00:38:45,880 --> 00:38:48,633 Nu trebuia să arunci dezinfectant peste mine. Nu sînt un microb. 402 00:38:49,280 --> 00:38:52,272 Ştii ceva. Sînt în Hong Kong de doar cîteva zile, 403 00:38:52,360 --> 00:38:54,476 dar ceilalţi mi-au dat deja o poreclă. 404 00:38:56,880 --> 00:38:59,440 - Căţea albă? - Cum de ai ghicit? 405 00:38:59,520 --> 00:39:01,988 Mda, sigur. Poliţistul obişnuit are zero imaginaţie. 406 00:39:02,080 --> 00:39:04,071 Mda! De-aia sînt poliţişti, corect? 407 00:39:04,640 --> 00:39:06,392 Termină cu prostiile. Vino cu mine. 408 00:39:07,440 --> 00:39:10,591 Doar ca să-ţi distrug teoria, au fost mai imaginativi de data asta. 409 00:39:10,680 --> 00:39:15,708 - E "Neruşinata Căţea Albă". - Neruşinata Căţea Albă? Glumeşti. Cu un asemenea corp? 410 00:39:18,760 --> 00:39:20,671 Nu, nu. Nu mă lovi! Te rog! Nu! 411 00:39:20,760 --> 00:39:24,309 Acum, vei termina cu prostiile şi vei începe să cooperezi, dacă ştii ce e bine pentru tine. 412 00:39:26,360 --> 00:39:28,954 Niciodată nu voi şti ce e bine pentru mine. Şi nu cooperez! 413 00:39:30,040 --> 00:39:32,429 Poate vrei mai mult?! 414 00:39:32,520 --> 00:39:34,476 Aşteaptă! Să baţi oamenii nu este mereu răspunsul. 415 00:39:34,560 --> 00:39:37,393 Corect! Pariez că e la ciclu. 416 00:39:38,440 --> 00:39:41,193 - Lasă-mă să rezolv asta. - Eşti binevenită să o faci! 417 00:39:47,560 --> 00:39:50,358 În sfîrşit cineva care este drăguţ şi foarte fermecător. 418 00:39:50,440 --> 00:39:54,718 Bine, lasă dulcegăriile. Vreau să ştiu cine ţi-a dat paşaportul pe care l-ai falsificat. 419 00:40:01,800 --> 00:40:03,756 Uită-te la fotografii, nu doar răsfoi. 420 00:40:03,840 --> 00:40:06,229 Da, sigur! Mă uitam. Mă uitam! 421 00:40:12,680 --> 00:40:16,036 Omul care a furnizat paşaportul, poţi să-i descrii faţa? 422 00:40:17,080 --> 00:40:19,799 Era un tip care avea un păr foarte îngrijit. 423 00:40:19,880 --> 00:40:22,633 Şi al doilea tip, era foarte înalt. 424 00:40:22,720 --> 00:40:25,951 - Deci vrei să spui că erau doi. - Ce tocmai am spus? 425 00:40:26,640 --> 00:40:29,677 Nu, vreau să spun... unu' dintre ei are un nas jos, aici 426 00:40:29,760 --> 00:40:31,955 iar celălalt are ochi mici, cam aşa. 427 00:40:35,440 --> 00:40:36,839 Vă pot ajuta cu ceva, domnişoară? 428 00:40:38,720 --> 00:40:40,870 Nu erau tipii ăia. Erau complet diferiţi. 429 00:40:40,960 --> 00:40:43,952 - Gary, publică fotografiile astea. - Nu! Nu poţi. 430 00:40:44,040 --> 00:40:47,032 - Pune-l pe glumeţul ăsta în detenţie. - Detenţie?! 431 00:40:51,240 --> 00:40:53,196 Doar spuneţi-mi cuvîntul şi-l fac dispărut. 432 00:40:53,680 --> 00:40:56,353 Ia-o uşor. Ăsta e Hong Kong, nu Vietnam. 433 00:40:56,440 --> 00:40:57,919 Dar ne face să arătăm rău. 434 00:40:58,000 --> 00:41:02,198 Înţelegerea a fost zece milioane iar noi luam 10%. Şi el a vîndut-o francezilor! 435 00:41:02,280 --> 00:41:07,752 Relaxează-te. Chiar dacă opiumul este în mîinile noastre, încă e cale lungă pînă la a-l vinde. 436 00:41:07,840 --> 00:41:09,592 Mai avem cîteva lucruri de pus la punct. 437 00:41:09,680 --> 00:41:13,309 Odată ce e pus pe picioare, va merge de la sine. 438 00:41:13,400 --> 00:41:15,630 Te voi scoate din teren. 439 00:41:15,720 --> 00:41:18,632 Te iroseşti acolo. Aş avea nevoie de tine aici. 440 00:41:18,720 --> 00:41:22,918 În afacerea asta, ai nevoie de oameni buni prin preajmă, pe care te poţi baza mereu. 441 00:41:23,440 --> 00:41:26,876 Şefu', cum rămîne cu problema pe care am întîlnit-o. Nu s-a terminat încă. 442 00:41:26,960 --> 00:41:29,997 Mda, ştiu asta. Dar poliţia nu are prea multe pentru a continua. 443 00:41:30,080 --> 00:41:34,710 - Deci încă avem timp. Willie se poate descurca. - Ai dreptate, şefu'. Lasă pe seama mea. 444 00:41:34,800 --> 00:41:37,155 - Willie. - Cum merge treaba? 445 00:41:37,240 --> 00:41:38,719 Nu rău. Vei avea nevoie de ajutorul meu? 446 00:41:38,800 --> 00:41:42,395 Nu, merci. Am identificat băieţii pe care îi vrem. Îşi spun "Asprin" şi "Strepsil". 447 00:41:43,040 --> 00:41:44,758 Ei merg pe la sala de biliard locală. 448 00:41:44,840 --> 00:41:47,957 În regulă. Vreau să clarificăm asta cît mai rapid. 449 00:41:48,040 --> 00:41:51,157 Altfel, microfilmul ar putea ajunge la poliţie. 450 00:41:51,840 --> 00:41:53,876 Iar acela ar fi sfîrşitul afacerii mele. 451 00:41:54,000 --> 00:41:55,797 Nu vă faceţi griji, şefu'. Asta nu se va întîmpla. 452 00:41:56,680 --> 00:41:58,477 Nu vrem să tentăm soarta, aşa-i? 453 00:41:58,560 --> 00:42:03,156 Dar sînt sigur, cu voi doi băieţi de partea mea, voi fi bine şi nimic nu ar putea merge rău! 454 00:42:08,680 --> 00:42:10,159 Ai văzut asta? E una dintre specialităţile mele. 455 00:42:12,120 --> 00:42:14,315 Uită-l pe tipul ăsta. Un adevărat fraier tocmai a intrat. 456 00:42:15,160 --> 00:42:17,230 - Eşti sigur? - Aruncă o privire. 457 00:42:19,000 --> 00:42:21,150 Masa e murdară! Dă-mi o perie. 458 00:42:21,240 --> 00:42:24,198 - Mie-mi sună a scuză. - Şi încă una nereuşită. 459 00:42:24,280 --> 00:42:25,679 Frankie. 460 00:42:26,120 --> 00:42:27,155 Da, domnule. Ce este? 461 00:42:27,240 --> 00:42:30,437 Îi vezi pe cei doi tipi de acolo? Du-te şi spune-le să dispară. 462 00:42:30,520 --> 00:42:31,635 Desigur. 463 00:42:34,040 --> 00:42:37,635 - Şefu', te referi la tipii ăştia? - Mda. Explică-le cum stau lucrurile. 464 00:42:38,400 --> 00:42:42,916 Lucrurile stau în felul următor. Şeful meu vrea un joc, dar nu cu oricine. 465 00:42:43,000 --> 00:42:46,310 Voi doi sînteţi aproape amatori, aşa că uitaţi. Nu-i nicio şansă. 466 00:42:46,400 --> 00:42:49,870 Amatori? Tu nu ştii ce spui. Prietenul meu este un expert. 467 00:42:49,960 --> 00:42:54,795 Nu-ţi dai seama? Sîntem în aceeaşi afacere, căutăm să facem nişte bani de buzunar. Înţelegi? 468 00:42:55,600 --> 00:42:58,797 Este peste nivelul vostru. Daţi-i drumul de aici. 469 00:43:00,120 --> 00:43:03,476 Nu pricep. De ce vrea şeful tău să plecăm? Îi este frică? 470 00:43:03,560 --> 00:43:04,993 - Trebuie să-i fie. - Sigur. 471 00:43:05,080 --> 00:43:06,195 Frankie. 472 00:43:06,280 --> 00:43:07,918 Pregăteşte masa. 473 00:43:09,240 --> 00:43:11,800 1.000 de dolari pe punct. Ce spui, domnule? 474 00:43:12,240 --> 00:43:14,754 - Sună perfect. - Nu pot să cred ce noroc avem! 475 00:43:14,840 --> 00:43:19,391 Vorbeşti despre miei cu măcelarul. Apropos, nu face să pară prea uşor. Eu sînt la bar. 476 00:43:19,480 --> 00:43:20,913 Nu-ţi face griji. 477 00:43:23,360 --> 00:43:25,476 Ca să-ţi dau un avantaj, eu voi sparge. 478 00:43:29,560 --> 00:43:33,109 Care-i faza? Niciodată nu ne-ai spus despre acest fraier. Tipu' trebuie să fie plin de bani. 479 00:43:33,200 --> 00:43:34,872 E un lucru bun că am trecut pe aici azi. 480 00:43:34,960 --> 00:43:37,110 Asta a spus şi domnul Kwoak despre voi. 481 00:43:38,400 --> 00:43:42,313 - Ce vrei să spui?! - Ofer informaţii şi altora, de asemenea. 482 00:43:42,400 --> 00:43:45,278 Urmăreşte clipul video, ai putea învăţa ceva. 483 00:44:06,040 --> 00:44:07,029 La naiba! 484 00:44:07,120 --> 00:44:10,829 Mă scuzaţi. Îmi pare rău! Nu mai juca, e un campion. 485 00:44:10,920 --> 00:44:13,514 Eu nu joc. Nu am atins o bilă încă. 486 00:44:19,880 --> 00:44:22,792 147 de puncte. Asta face 147.000 de dolari. 487 00:44:22,880 --> 00:44:26,634 Isteţ matematician eşti, nu-i aşa? Partenere, ce ne facem acum? 488 00:44:26,720 --> 00:44:28,950 - Cred că planul obişnuit. - Bună idee. 489 00:44:31,240 --> 00:44:32,992 - În regulă. - Deci sînt 147.000. 490 00:44:33,640 --> 00:44:37,269 - Vrei o ţigară? - Merci, dar mai întîi... banii! 491 00:44:37,360 --> 00:44:39,920 Domnule Kwok, sînteţi cu adevărat un campion minunat. 492 00:44:40,000 --> 00:44:42,468 Aţi cîştigat cu uşurinţă şi aveţi respectul nostru total, 493 00:44:42,560 --> 00:44:44,596 ceea ce ştiu că înseamnă mult mai mult pentru dv. decît banii. 494 00:44:44,680 --> 00:44:46,636 Adică sigur că e aşa. Sînt sigur că aşa e. 495 00:44:46,720 --> 00:44:48,676 Asprin, să mergem. 496 00:44:49,320 --> 00:44:51,390 - Te rog. - Ne mai vedem, nas-maron. 497 00:44:51,840 --> 00:44:53,717 A fost o mare onoare. La revedere, domnule! 498 00:44:57,400 --> 00:45:02,349 Numele meu e Kwoak, ţineţi minte. Şi nu-mi plac tipii care nu plătesc. 499 00:45:02,440 --> 00:45:04,237 Fă-o, Frankie. 500 00:45:04,760 --> 00:45:06,159 La revedere. 501 00:45:09,640 --> 00:45:11,119 Staţi aşa. 502 00:45:11,600 --> 00:45:14,512 Mă tem că şeful meu vrea să vă înveţe o lecţie pe care n-o veţi uita. 503 00:45:15,120 --> 00:45:16,519 Ce facem acum, Asprin? 504 00:45:16,600 --> 00:45:19,160 - Mergem la baie. - Pentru ce naiba?! 505 00:45:19,240 --> 00:45:22,710 - Încercăm să fugim prin toaletă. - Corect. Băieţi, ştiţi ce aveţi de făcut. 506 00:45:23,640 --> 00:45:27,076 - Îi caut pe Asprin şi Strepsil. - La farmacie. 507 00:45:29,040 --> 00:45:31,474 - Domnule, numele meu e Asprin. - Iar eu sînt Strepsil. 508 00:45:32,200 --> 00:45:34,077 - Mă bucur să vă cunosc, în sfîrşit. - Prindeţi-l! 509 00:45:51,440 --> 00:45:52,998 Haide! 510 00:46:00,840 --> 00:46:04,879 - Stai o clipă! Tipu' ăla e un prieten de-al tău? - Nu l-am văzut niciodată! Am crezut că e prietenul tău. 511 00:46:04,960 --> 00:46:06,837 Dar nici eu nu-l cunosc! 512 00:46:06,920 --> 00:46:09,832 - Nu părea foarte prietenos. - Mda, ai dreptate. 513 00:46:23,200 --> 00:46:24,918 Grăbeşte-te! Urcă sus. 514 00:46:36,920 --> 00:46:38,638 Rapid! 515 00:47:07,760 --> 00:47:09,352 Hai să intrăm înăuntru. 516 00:47:10,960 --> 00:47:14,157 - L-ai văzut vreodată pe vreunul dintre aceşti tipi? - Nu ştiu. E greu de spus. 517 00:47:14,240 --> 00:47:17,596 Vedeţi, ca să fiu cinstit, nu obişnuiesc să mă uit la bărbaţi. 518 00:47:17,680 --> 00:47:20,194 Îmi plac fetele, nu sînt interesat de bărbaţi. 519 00:47:21,240 --> 00:47:24,312 Acum ascultă aici. Mă voi preface că nu am auzit acel comentariu pueril. 520 00:47:24,400 --> 00:47:26,595 I-ai văzut pe acei doi bărbaţi sau nu? 521 00:47:26,680 --> 00:47:28,557 Nu i-am văzut! Jur ca nu i-am văzut. 522 00:47:30,560 --> 00:47:34,348 - Adică da, i-am văzut! - Bine, spune-mi acum. Unde i-ai văzut? 523 00:47:34,440 --> 00:47:37,034 - Chiar acum, la uşa de la intrare. - Ce-ai spus? Eşti sigur? 524 00:47:37,120 --> 00:47:40,192 Dacă nu mă înşel, sînt chiar în spatele vostru. De ce nu aruncaţi o privire? 525 00:47:45,160 --> 00:47:48,835 Aşteaptă o clipă. Par a căuta pe cineva aici. 526 00:47:48,920 --> 00:47:52,276 Eşti sigur că nu îl ştii? Poate e cineva pe care ai supărat. 527 00:47:53,640 --> 00:47:56,359 - Ia stai o clipă. - Ei bine, cine este? 528 00:47:56,440 --> 00:48:00,115 - Dacă am furat ceva de la tipul ăla?! - Ce? Şi caută să se răzbune! 529 00:48:00,200 --> 00:48:03,237 Asta trebuie să fie. Gîndeşte-te! Altfel, de ce ne-ar alerga? 530 00:48:03,320 --> 00:48:06,232 Asta-i numai vina ta! Să furi de la gangsteri... 531 00:48:06,320 --> 00:48:09,118 - Eu nu aleg de la cine să fur. - Taci din gură! 532 00:48:09,760 --> 00:48:12,638 - Nu ne va găsi aici. Vrei să bei? - Nu, merci. 533 00:48:12,720 --> 00:48:13,835 Chelner! 534 00:48:16,880 --> 00:48:19,997 Dacă mişcaţi, vă omor pe amîndoi, chiar acum! Fiţi de treabă. 535 00:48:20,080 --> 00:48:21,638 Urmaţi-mă. 536 00:48:23,160 --> 00:48:24,593 Urmăreşte-i. 537 00:48:27,240 --> 00:48:29,276 Ia-o uşor! 538 00:48:29,760 --> 00:48:30,954 Treceţi acolo! 539 00:48:33,880 --> 00:48:37,350 - Nu e treaba voastră. Ieşiţi! - Nicio problemă! 540 00:48:37,440 --> 00:48:41,319 - Nu e nici treaba noastră. - Dacă ar fi adevărat, poate v-aş lăsa să plecaţi. 541 00:48:41,400 --> 00:48:43,868 Nu ştim ce vrei să spui. Ce vrei de la noi? 542 00:48:46,120 --> 00:48:50,033 - Unde-i paşaportul pe care l-aţi furat? - N-avem idee. Noi nu-l avem! 543 00:48:55,720 --> 00:48:58,598 Spune-mi acum. Nu mai primeşti o altă şansă. 544 00:49:00,640 --> 00:49:02,039 Stai pe loc. C.I.A. 545 00:49:16,960 --> 00:49:18,632 Haide. 546 00:50:03,000 --> 00:50:05,514 Aici, vom bloca uşa. 547 00:50:08,240 --> 00:50:09,992 Draperiile. 548 00:50:14,400 --> 00:50:15,628 Nu fi aşa aspru. 549 00:50:18,960 --> 00:50:20,313 Termină! 550 00:50:21,240 --> 00:50:23,117 Nu a fost cu intenţie. 551 00:50:24,680 --> 00:50:27,797 - Ce faci? - Haide, dă-mi o mînă de ajutor. În caz că se-ntoarc. 552 00:50:28,640 --> 00:50:31,837 Ascultă, dacă chiar se întorc, sîntem în siguranţă. Nu pot intra aici. 553 00:50:31,920 --> 00:50:34,275 Să ştii... îţi admir curajul. 554 00:50:35,800 --> 00:50:38,439 Mda... Aşa cum spuneam, nu are rost să ne panicăm. 555 00:50:43,320 --> 00:50:44,719 Ce faci mă? 556 00:50:44,800 --> 00:50:48,236 - Încerc să renunţ la fumat. - Fumînd filtrele? 557 00:51:00,480 --> 00:51:02,198 Asprin, răspunde tu. 558 00:51:04,600 --> 00:51:06,989 - Acesta este restaurantul chinezesc? - Nu este! 559 00:51:07,480 --> 00:51:11,393 - Nu există un alt loc pentru a ne ascunde? - Da! Ştiu unul. 560 00:51:11,480 --> 00:51:12,629 - Să mergem. - Haide! 561 00:51:19,160 --> 00:51:21,435 Grozav! Încă una. 562 00:51:22,400 --> 00:51:24,470 Ziua mea norocoasă. Îmi voi lua cota. 563 00:51:38,800 --> 00:51:43,157 - Ce e asta? - E ceva în neregulă cu ochii tăi? 564 00:51:44,200 --> 00:51:46,668 Dacă crezi că vei elibera o amendă, uită. 565 00:51:46,760 --> 00:51:50,196 Codul Rutier spune că o singură amendă poate fi eliberată pentru fiecare vehicul. 566 00:51:50,280 --> 00:51:52,032 Corect! Iar eu nu-i dau decît o amendă. 567 00:51:52,120 --> 00:51:54,509 - Şi cu asta?! Se fac două. - Ai dreptate! 568 00:51:55,800 --> 00:52:00,476 Glumeşti? Am aşteptat toată după-amiaza să dau amenda asta şi vii tu să strici tot. 569 00:52:00,560 --> 00:52:03,791 Voi, poliţiştii, aveţi parte de toată distracţia. 570 00:52:03,880 --> 00:52:06,952 Daţi amezi, arestaţi tîrfe, bişniţari, tîlhari, vagabonzi. 571 00:52:07,040 --> 00:52:08,712 Voi puteţi aresta pe orince, să recunoaştem. Chiar şi pe mine! 572 00:52:08,840 --> 00:52:11,638 Eu sînt doar un poliţist simplu, nu Brigada Specială. 573 00:52:11,720 --> 00:52:13,199 Şi am văzut-o primul. 574 00:52:14,080 --> 00:52:17,993 - Nu ne vom certa, nu-i aşa? - Nu, nu ne certăm. Ne batem, poate. 575 00:52:18,080 --> 00:52:21,072 Un argument sau o luptă! Oricum i-ai spune, eu sînt gata! 576 00:52:21,160 --> 00:52:23,355 În regulă. Mă poţi lovi primul. 577 00:52:23,480 --> 00:52:24,993 Nu. Loveşte-mă tu primul. 578 00:52:25,080 --> 00:52:27,913 Lovirea unui paznic în uniformă este o infracţiune. 579 00:52:28,000 --> 00:52:30,514 Uite, uniformă de poliţist... Şi ajungi la puşcărie! 580 00:52:31,080 --> 00:52:35,119 - Te provoc! - Haide, loveşte-mă. Nu mi-e frică. 581 00:52:35,200 --> 00:52:38,237 - Tu crezi că mi-e frică de tine? - Poate ar trebui să-ţi fie. 582 00:52:38,320 --> 00:52:39,799 Haide. 583 00:52:39,880 --> 00:52:41,836 - Ţi-e frică de uniforma mea? - Nu mi-e frică. Haide, loveşte-mă! 584 00:52:41,920 --> 00:52:44,434 - Ofiţere, ce se-ntîmplă aici? - Nu e treaba voastră. 585 00:52:44,520 --> 00:52:46,351 Noi vrem să ne predăm. 586 00:52:46,440 --> 00:52:49,671 Ca buni cetăţeni, cerem să ne arestaţi şi să ne săltaţi pe amîndoi. 587 00:52:49,760 --> 00:52:52,558 Dacă vreţi să fiţi arestaţi, duceţi-vă şi luaţi-l pe ăsta. 588 00:52:55,400 --> 00:52:57,755 Sînt un paznic! Nu puteţi vedea uniforma aceasta? 589 00:52:57,840 --> 00:53:00,400 Dacă mă atingeţi, voi doi veţi fi în mari probleme. 590 00:53:00,480 --> 00:53:03,517 Desigur, nu la fel de mari cum ar fi atacarea unui poliţist în uniformă! 591 00:53:09,360 --> 00:53:11,669 - Scuzaţi-mă. - Prinde-l! 592 00:53:12,280 --> 00:53:14,271 Iată amenda! 593 00:53:16,040 --> 00:53:17,553 Mişcă-te. 594 00:53:17,640 --> 00:53:19,198 Domnule, ce s-a întîmplat? 595 00:53:19,280 --> 00:53:22,078 A fost un concurs inegal. Asta e ce s-a-ntîmplat. 596 00:53:22,160 --> 00:53:25,072 - Foarte bine, domnule. Cum aţi reuşit? - Nu a fost uşor. 597 00:53:25,160 --> 00:53:26,354 Este uimitor. 598 00:53:26,440 --> 00:53:29,432 - Ia-o uşor, devii prea bătrîn pentru asta. - Ce?! 599 00:53:30,320 --> 00:53:33,392 Tipii ăştia par să te placă. Toţi sînt îngrijoraţi pentru tine. 600 00:53:33,480 --> 00:53:35,391 Am vorbit eu cu tine? Pe aici. 601 00:53:35,480 --> 00:53:38,677 - Veniţi pe aici. - Bună, George. Nu ne-am văzut demult. 602 00:53:38,760 --> 00:53:41,638 - Unde i-ai prins pe tipii ăştia? - Ai grijă de ei. 603 00:53:41,720 --> 00:53:43,438 George, care-i acuzaţia pentru tipii ăştia? 604 00:53:44,800 --> 00:53:48,998 - Nu ştiu... Tulburarea liniştii publice. - Nu uita "perturbarea păcii"! 605 00:53:50,320 --> 00:53:52,550 N-am putea pune "expunere indecentă"? 606 00:53:53,400 --> 00:53:55,152 Haide! Spune-le adevărul. 607 00:53:56,720 --> 00:53:58,358 Ce vrea să spună, George? 608 00:54:01,400 --> 00:54:03,960 Da, haide. Spune-le că am atacat un ofiţer de poliţie. 609 00:54:06,600 --> 00:54:08,556 - Ce? L-aţi atacat pe George? - Ken! 610 00:54:09,960 --> 00:54:13,111 - Nu te lăsa dus de val. - E ea. De ce eşti tu aici? 611 00:54:13,200 --> 00:54:16,397 - Să nu-mi spuneţi că aţi fost arestaţi. - Ba da. Am fost arestaţi. 612 00:54:16,480 --> 00:54:17,993 Nu-i aşa, George? 613 00:54:19,040 --> 00:54:21,634 George, eşti bine? Vrei să vezi doctorul? 614 00:54:21,720 --> 00:54:25,713 - Nici gînd. Voi fi bine, nu-ţi face griji. - În acest caz, vă rog să-i eliberaţi-i. 615 00:54:26,080 --> 00:54:28,992 - Să-i elibereze pe tipii ăştia? - Ai spus că nu ai fost rănit. 616 00:54:29,760 --> 00:54:32,433 - Deci nu s-a stricat nimic. - Şi putem pleca? 617 00:54:32,520 --> 00:54:34,112 Dar domnişoară, l-am bătut bine de tot! 618 00:54:34,200 --> 00:54:37,431 Ştiu, dar el v-a iertat. Deci acum sînteţi liberi să plecaţi. 619 00:54:37,920 --> 00:54:40,070 Dar nu putem. Este periculos acolo afară. 620 00:54:40,160 --> 00:54:44,199 - De ce să fie periculos? E la fel pentru toată lumea. - Ştiu. Dar noi vom fi în pericol. 621 00:54:44,840 --> 00:54:48,469 Noi, poliţiştii, sîntem civilizaţi. Noi nu vrem răzbunare. Acum puteţi pleca. 622 00:54:49,080 --> 00:54:50,798 Of, în regulă. Haide. 623 00:54:51,280 --> 00:54:52,429 Grăbeşte-te! 624 00:54:53,960 --> 00:54:57,396 - Aşteaptă o clipă. Unde te duci? - Mă duc acasă. Tu ce crezi? 625 00:54:57,480 --> 00:55:00,278 Stai. Încă o-ncercare. Să recunoaşte, nu e nimic de pierdut. 626 00:55:00,720 --> 00:55:02,278 Ce am putea face? 627 00:55:02,360 --> 00:55:05,079 - De ce nu i-am rupe hainele? - Eşti ţăcănit. 628 00:55:05,160 --> 00:55:07,276 De ce? E un psihopat acolo undeva, care ne aşteaptă. 629 00:55:07,960 --> 00:55:10,269 - Atac indecent? - Trebuie să facem ceva. 630 00:55:11,240 --> 00:55:14,277 - Încă nu aţi plecat? - Plecam. Dar avem o întrebare. 631 00:55:14,360 --> 00:55:15,315 Da? Ce întrebare? 632 00:55:19,480 --> 00:55:23,598 Nu e corect, criminalul ne va aştepta. Sîntem folosiţi ca momeală. 633 00:55:23,680 --> 00:55:27,593 Mda, aşa este. Chiar dacă îl vor prinde pe şef, va fi prea tîrziu pentru a ne salva. 634 00:55:27,680 --> 00:55:29,318 Ai dreptate. De asta mă tem şi eu. 635 00:55:29,400 --> 00:55:33,279 E vina ta. În 48 de ore, am fost bătut de patru ori. 636 00:55:33,880 --> 00:55:37,031 - Nu ţi-ar plăcea să te răzbuni? - Mda, sigur. Ai vreo idee? 637 00:55:37,120 --> 00:55:39,759 - Sigur! - V-aţi decis să daţi pe goarnă tot ce ştiţi? 638 00:55:39,840 --> 00:55:42,229 - Vă vom duce la şefu' ăl' mare. - Urcaţi, atunci. 639 00:55:46,080 --> 00:55:48,310 - Surprins să ne vezi? - Pune bila aia înapoi jos. 640 00:55:49,800 --> 00:55:52,633 Sigur. Unde o vrei? Aici? Aici? 641 00:55:53,960 --> 00:55:56,315 - Jocul cade. A distrus cadrul. - Şi banii?! 642 00:56:00,320 --> 00:56:03,073 Cred că ar trebui să-i lăsăm pe băieţi să se ocupe de asta. Hai să mergem. 643 00:56:03,560 --> 00:56:04,709 Mda, haide. 644 00:56:06,480 --> 00:56:09,438 Vrei şi mai multe belele? Nu ai obraz, ştii asta? 645 00:56:09,520 --> 00:56:11,397 - Ce?! Noi nu avem obraz? - Las-o baltă. 646 00:56:11,480 --> 00:56:13,471 Nu o voi face! Vino şi înfruntă-mă ca un bărbat. 647 00:56:13,560 --> 00:56:15,278 - Aşteaptă. Ele au plecat... - Ştiu. 648 00:56:16,440 --> 00:56:18,351 - Cine a plecat? - Doamnele. 649 00:56:22,240 --> 00:56:25,869 Acum ştiu la ce se referă cînd spun "mare rahat". Sîntem chiar în el. 650 00:56:31,800 --> 00:56:33,916 - Doamnă, cineva a venit să vă văda. - Condu-i înăuntru. 651 00:56:34,000 --> 00:56:35,353 Pe aici. 652 00:56:38,320 --> 00:56:40,390 - Ce faceţi voi aici? - Ei bine, intraţi. 653 00:56:40,480 --> 00:56:44,155 Trădătoarelor! Ne-aţi lăsat fără să spuneţi un cuvînt. Uitaţi-vă ce ni s-a întîmplat! 654 00:56:44,560 --> 00:56:48,189 Înţelegerea noastră a fost să ne conduceţi la criminal. Nu ne jucăm de-a garda de corp. 655 00:56:48,280 --> 00:56:51,397 Criminalul a apărut la sala de biliard, înainte. 656 00:56:51,480 --> 00:56:55,837 Ar fi bine să staţi departe de sala aia pentru că ne-am decis să nu vă mai folosim ca momeală. 657 00:56:55,920 --> 00:56:57,956 Deci vrei să spui că nu sîntem protejaţi acum? 658 00:56:58,040 --> 00:56:59,678 În cazul ăsta, prefer să merg la închisoare. 659 00:56:59,760 --> 00:57:02,115 Nu voi decideţi pe cine băgăm la închisoare. 660 00:57:02,200 --> 00:57:04,191 Cel mai bun lucru pentru voi este să cooperaţi cu noi, 661 00:57:04,280 --> 00:57:06,919 şi să înapoiaţi tot ce a fost furat din camera victimei. 662 00:57:07,000 --> 00:57:11,232 Dacă vom avea un indiciu despre cine este şeful, toate problemele voastre vor lua sfîrşit. 663 00:57:11,320 --> 00:57:13,880 V-am spus că nu ştim despre ce vorbiţi. 664 00:57:13,960 --> 00:57:17,475 Mă surprinzi. Nu asta ne-a spus prietenul tău, Panadol 665 00:57:17,560 --> 00:57:18,788 Aţi vorbit cu Panadol? 666 00:57:18,880 --> 00:57:21,997 Sigur că am vorbit. Aşa am aflat că voi aţi furat paşaportul. 667 00:57:23,120 --> 00:57:27,511 - Deci Panadol ne-a turnat? - Despre ce vorbeşti? Ne-am băgat singuri în asta. 668 00:57:27,600 --> 00:57:31,070 - De unde ştii că nu el e în spate? - Pentru că ştiu. Ne este prieten. 669 00:57:31,680 --> 00:57:35,309 Dacă nu crezi ce spunem noi, de ce nu te duci să-l întrebi singur. Vei vedea. 670 00:57:40,840 --> 00:57:42,671 - Cine este? - Razie a poliţiei! 671 00:57:43,680 --> 00:57:47,229 - Ha! Nu e nimeni aici. - Panadol, sînt Asprin. Deschide uşa. 672 00:57:47,800 --> 00:57:49,597 Eu nu-mi deschid uşa pentru toţi mincinoşii. 673 00:57:52,120 --> 00:57:53,473 Al naibii deget, doare. 674 00:57:55,360 --> 00:57:58,193 - Aşa vă trebuie! Pun pariu că... - Mişcă! Dă-te la o parte! 675 00:58:00,880 --> 00:58:02,598 Ce faci? Nu face asta, termină! 676 00:58:04,000 --> 00:58:07,072 - Nu face asta! Ce faci? - Ştii ceva? Nu pot să văd nimic. 677 00:58:07,800 --> 00:58:09,279 Nu-mi mai strica locul. 678 00:58:10,000 --> 00:58:12,434 Lasă-mă-n pace! Te tai în bucăţele. 679 00:58:13,160 --> 00:58:17,711 - Calmează-te. Cel puţin, vorbeşte cu el! - Pentru ce? Nu va recunoaşte nimic! 680 00:58:17,800 --> 00:58:21,713 - A fost ceva în paşaportului pe care ţi l-am dat? - Înăuntru? Ce-mi pasă mie? 681 00:58:22,240 --> 00:58:25,869 Iată! Ţi-am spus eu că nu ne va ajuta. Trebuie să-l fi luat chiar el însuşi. 682 00:58:25,960 --> 00:58:29,236 - Taci din gură! Care-i problema ta? - Care-i problema? M-am săturat de tine, asta e! 683 00:58:29,320 --> 00:58:31,038 Atunci hai s-o rezolvăm chiar acum. 684 00:58:31,120 --> 00:58:34,510 Ia-o uşor. Asprin şi cu mine sîntem în pericol. 685 00:58:34,600 --> 00:58:37,797 Ar trebui să aibă ceva de-a face cu paşaportul. Dar nu ştim ce. 686 00:58:37,880 --> 00:58:38,995 - Ai vreo idee? - Sigur că nu! 687 00:58:39,080 --> 00:58:41,196 Ţi-am spus eu! El nu dă doi bani. 688 00:58:42,320 --> 00:58:44,880 Tu poţi vorbi! Din cauza paşaportului ăluia, am petrecut două zile în închisoare. 689 00:58:44,960 --> 00:58:46,951 M-au supus şi unui interogatoriu. 690 00:58:47,040 --> 00:58:48,871 În final, ce aş fi putut face? 691 00:58:50,360 --> 00:58:52,920 Înţeleg acum. Deci, tu ai fost cel care ne-a trădat, pînă la urmă! 692 00:58:53,320 --> 00:58:54,514 A trebuit să le dau numele voastre. 693 00:58:54,600 --> 00:58:58,149 Dacă chiar aş vrea să iasă urît, aş putea folosi ăsta! 694 00:58:58,240 --> 00:58:59,719 Terminaţi! 695 00:58:59,800 --> 00:59:02,678 Calmează-te! Dă-mi cuţitul ăla. 696 00:59:03,680 --> 00:59:08,356 Panadol, dacă chiar vrei să faci nişte bani, dă-l înapoi şi te plătesc. 697 00:59:08,440 --> 00:59:12,513 - E important pentru mine. Ce zici? - Ce? Nici măcar tu nu ai încredere în mine! 698 00:59:12,600 --> 00:59:14,750 Pleacă de aici! Haide, pleacă! 699 00:59:14,840 --> 00:59:17,035 - Eu nu plec de aici pînă nu primesc paşaportul! - Calmează-te. 700 00:59:17,120 --> 00:59:19,350 Nu îl am. Ascultaţi-mă, s-a terminat. 701 00:59:19,440 --> 00:59:22,034 Toate lucrurile pe care mi le-aţi dat, nu le mai vreau! 702 00:59:22,160 --> 00:59:24,355 Prietenia noastră s-a-ncheiat. E terminată. 703 00:59:24,440 --> 00:59:26,954 Am şi eu mîndria mea. Nu am nevoie de prieteni ca voi. 704 00:59:27,880 --> 00:59:30,314 Acum pleacaţi de aici. Am treabă de făcut. 705 00:59:30,400 --> 00:59:33,358 - Poate că nu el l-a luat, pînă la urmă. - Ei bine, eu nu l-am luat! 706 00:59:33,440 --> 00:59:36,716 Ştii cum este el. Mereu face pe neştiutorul. Tu îl crezi? 707 00:59:38,280 --> 00:59:40,669 - Vrei să te arunc afară? - Pe mine? Doar încearcă! 708 00:59:40,760 --> 00:59:43,194 Nu te supăra. Haide, să plecăm. 709 00:59:47,920 --> 00:59:50,753 - Aşteptaţi. Veniţi înapoi! - Pentru ce? Vrei să ne batem? 710 00:59:50,840 --> 00:59:53,070 Sigur că nu vreau să ne batem. Uitaţi-vă la perete! 711 00:59:56,000 --> 00:59:57,513 E ciudat... Ce este? 712 01:00:02,160 --> 01:00:03,513 Pare a fi un fel de contract. 713 01:00:06,680 --> 01:00:09,319 - Pot să-l văd? - Nu fi prost! Tu nu ştii să citeşti. 714 01:00:09,400 --> 01:00:11,152 Ce scrie? 715 01:00:11,240 --> 01:00:13,276 - Scrie că vom fi bogaţi. - Bogaţi?! 716 01:00:13,760 --> 01:00:16,558 - Acuma glumeşti! - Niciodată nu glumesc cînd e vorba de bani. 717 01:00:16,640 --> 01:00:20,474 Dacă predăm ăsta poliţiştilor, companiile lui Tin vor da faliment. 718 01:00:20,560 --> 01:00:21,675 Cum aşa? 719 01:00:21,760 --> 01:00:24,194 Acest document arată cum contractul este un fals. 720 01:00:25,880 --> 01:00:29,668 - Nu-i de mirare că am fost atacaţi. - Ce legătură are cu îmbogăţirea? 721 01:00:30,840 --> 01:00:34,150 Odată ce Tin va afla că avem microfilmul, va vrea să-l răscumpere. 722 01:00:34,240 --> 01:00:37,277 - Oh, mda. Cred că ai dreptate. - Nici gînd! Sînteţi ţicniţi amîndoi. 723 01:00:37,360 --> 01:00:39,032 Eu zic sa-l dăm poliţiei. 724 01:00:44,800 --> 01:00:46,119 Care dintre voi l-a luat? 725 01:00:51,080 --> 01:00:52,638 - Eu l-am luat. - Dă-l încoace. 726 01:00:52,720 --> 01:00:54,472 - Bate-l pentru mine. - Ce?! Să-l bat? 727 01:00:54,560 --> 01:00:55,993 Trebuie să fac pipi. Mă voi întoarce. 728 01:00:57,200 --> 01:00:59,668 Ascultă, Strepsil. Nu poţi fi puţin flexibil? 729 01:00:59,760 --> 01:01:03,275 Îţi dai seama ce înseamnă asta? Dacă nu pentru noi, pentru maestrul nostru. 730 01:01:03,360 --> 01:01:05,920 Asprin, ştii că asta e o idee proastă. Dă-l încoace. 731 01:01:06,480 --> 01:01:08,675 Ce ar fi dacă am vota? Întreabă-l pe Panadol. 732 01:01:08,760 --> 01:01:10,716 - Eu sînt de acord! - Ce ar trebui să facem? 733 01:01:11,200 --> 01:01:14,192 Eu sînt de acord cu tine. Dă-l poliţiei. 734 01:01:14,280 --> 01:01:17,113 În cazul ăsta, ar fi bine să-l iei. Nu intra în necazuri. 735 01:01:17,200 --> 01:01:18,997 Dacă o face, îi putem lua un avocat. 736 01:01:19,080 --> 01:01:22,550 Eşti nebun? Ştii cît de mult costă un avocat? Îţi trebuie un împrumut bancar. 737 01:01:22,640 --> 01:01:26,189 Acum, nu vă mai ciondăniţi. Încercaţi să vă purtaţi frumos. Ne vedem mai tîrziu. 738 01:01:26,280 --> 01:01:28,236 Mă voi duce să-l văd pe maestru. 739 01:01:28,520 --> 01:01:31,717 Am pierdut toţi anii ăia certîndu-ne şi deodată sîntem cei mai buni prieteni! 740 01:01:31,800 --> 01:01:34,155 - Nu o stricaţi iar ciondănindu-vă! - Mda. 741 01:01:37,480 --> 01:01:40,233 Vezi? Cînd e vorba de bani, noi doi ne putem înţelegem foarte bine. 742 01:01:40,320 --> 01:01:44,359 - Nu uita. A fost ideea mea! - A fost o idee strălucită. Apropos, unde este? 743 01:01:46,480 --> 01:01:49,438 În ceea ce mă priveşte, mă puteţi băga la închisoare. 744 01:01:49,520 --> 01:01:53,991 Dar problema este bătrînul meu maestru. E la spital. Stă rău cu inima, e diabetic... 745 01:01:54,080 --> 01:01:55,308 Ascultă. Nu exagera. 746 01:01:55,400 --> 01:01:59,359 Am făcut unele investigaţii. Maestrul tău e în stare bună şi chiar molestează asistente. 747 01:01:59,440 --> 01:02:00,793 Mda, dar e rău pentru inima lui... 748 01:02:00,880 --> 01:02:04,111 Las-o baltă! Ştiu toată povestea. Dar tot nu vei merge la închisoare. 749 01:02:04,200 --> 01:02:05,599 Dacă eşti un bun cetăţean, 750 01:02:05,680 --> 01:02:09,070 vei coopera cu noi şi vei afla că poliţia este corectă. 751 01:02:09,160 --> 01:02:11,720 Ma bucur să aud asta. Dar mai am o întrebare. 752 01:02:11,800 --> 01:02:12,949 Şi care e aia? 753 01:02:13,040 --> 01:02:16,953 Ei bine, microfilmul... Doar mă intrebam. Acum, că vi l-am dat, dacă... 754 01:02:17,040 --> 01:02:19,429 O recompensă? Asta îţi doreşti? 755 01:02:19,520 --> 01:02:21,750 Nu, nu, las-o baltă. Nu contează. 756 01:02:29,200 --> 01:02:31,430 - Vă pot ajuta? - Inspector Ng, C.I.A. 757 01:02:31,520 --> 01:02:32,589 Aşteptaţi, vă rog. 758 01:02:33,600 --> 01:02:36,478 Sîntem de la C.I.A., domnule Tin. Am venit pentru a vă aresta. 759 01:02:37,520 --> 01:02:39,636 - Mai bine ai pleca. - Corect. 760 01:02:48,520 --> 01:02:52,115 - Sînteţi domnul Henry Tin? - Da. Ce vrei? 761 01:02:52,200 --> 01:02:57,354 Avem motive întemeiate să vă suspectăm de fals privind o tranzacţie imobiliară din septembrie, anul trecut. 762 01:02:57,440 --> 01:02:59,954 Fals? Aveţi vreo dovadă? 763 01:03:00,040 --> 01:03:02,838 Nu vă faceţi griji. Cred că avem toate dovezile de care vom avea nevoie. 764 01:03:02,920 --> 01:03:04,273 Domnule, la telefon. 765 01:03:06,680 --> 01:03:08,238 Nu sări calul. 766 01:03:08,320 --> 01:03:12,279 Nu închide. Dovada pe care o are poliţia e falsă. 767 01:03:12,360 --> 01:03:15,557 Pregăteşte-ţi banii, "capisci"? Te voi contacta mai tîrziu. 768 01:03:15,640 --> 01:03:17,392 Nu uita de bani. Pa pa! 769 01:03:21,480 --> 01:03:23,038 Îmi pare rău, unde rămăsesem? 770 01:03:23,120 --> 01:03:27,272 Ai dreptul să nu spui nimic. Orice spui va fi folosit ca probă. 771 01:03:27,360 --> 01:03:32,559 Dar nu uitaţi. Dacă nu există nicio dovadă, avocatul meu vă va face bucăţi. 772 01:03:35,440 --> 01:03:37,749 Domnule Tin, veniţi cu noi? 773 01:03:47,880 --> 01:03:50,269 Henry, mă bucur să te revăd. 774 01:03:50,840 --> 01:03:54,515 Iar voi trebuie să fiţi de tinerele doamne despre care am auzit atît de multe, în ultima vreme. 775 01:03:54,600 --> 01:03:57,398 Mă tem că dovezile voastre nu stau în picioare. 776 01:03:58,560 --> 01:04:00,630 De fapt, nu aveţi niciun fel de caz. 777 01:04:00,720 --> 01:04:03,075 Nu mai staţi acolo, lăsaţi-l să plece! 778 01:04:10,640 --> 01:04:13,598 - Dar, domnule... - Care-i problema cu voi două? 779 01:04:13,680 --> 01:04:16,877 Înainte de a aresta pe cineva, trebuie să vă consultaţi cu mine. 780 01:04:16,960 --> 01:04:18,518 Domnul Tin ne va da în judecată. 781 01:04:18,600 --> 01:04:23,993 Întrebarea este, din moment ce sînt amîndouă sub comanda dv., cum se face că nu aţi ştiut? 782 01:04:24,080 --> 01:04:25,479 Nu face pe deşteptul cu mine. 783 01:04:25,560 --> 01:04:29,155 Odată ce vom reuşi să obţinem dovezile împotriva domnului Tin, ne vom întoarce. 784 01:04:29,240 --> 01:04:32,915 Aşa veţi face, nu? Ei bine veţi ajunge în instanţă, din nou. 785 01:04:34,120 --> 01:04:36,634 Sînt sigur ca sînteţi nişte doamne foarte fermecatoare, 786 01:04:37,320 --> 01:04:40,471 şi nu există nicio îndoială că sînteţi foarte bune la ceea ce faceţi. 787 01:04:41,320 --> 01:04:45,677 Am mare respect pentru poliţie. Puteţi spune că e admiraţie. 788 01:04:46,320 --> 01:04:50,313 Dar atunci cînd faceţi o greşeală, ar trebui să vă cereţi scuze. Am dreptate? 789 01:04:50,920 --> 01:04:52,751 Domnule Tin, ne cerem scuze. 790 01:04:54,240 --> 01:04:56,470 Poate data viitoare veţi fi mai atente. 791 01:04:56,560 --> 01:05:00,519 Şi înainte de a face acuzaţii verificaţi dacă există vreo dovadă. 792 01:05:00,600 --> 01:05:04,593 Nu voi face aceeaşi greşeală din nou. Data viitoare, te pun în spatele gratiilor. 793 01:05:04,680 --> 01:05:08,229 Asta e o ameninţare. Şi chiar în faţa unor martori. 794 01:05:08,880 --> 01:05:12,873 Te avertizez, inspectore. Încă una ca asta şi te vei întoarce în uniformă! 795 01:05:12,960 --> 01:05:15,633 Eu n-aş face ameninţări care nu pot fi duse la capăt. 796 01:05:16,160 --> 01:05:20,392 Îţi subestimezi adversarul. Ai putea ajunge să regreţi! 797 01:05:26,360 --> 01:05:30,035 Acestea sînt două bilete de avion. Nici măcar nu voi comenta. 798 01:05:30,120 --> 01:05:32,395 Ştim cu toţii poziţia domnului Tin. 799 01:05:32,480 --> 01:05:35,870 Tu te poţi întoarce în Londra. Şi tu poţi merge în vacanţă. 800 01:05:37,400 --> 01:05:40,358 Uitaţi acest caz. Îl preiau eu. 801 01:05:44,160 --> 01:05:47,118 Mulţumesc, domnule. Dar nu voi avea nevoie de biletul dv. 802 01:05:48,520 --> 01:05:51,990 - Ce-i asta? - Chiar dacă demisionez, mă voi asigura că Tin e prins. 803 01:05:55,800 --> 01:05:58,758 Cred că aţi înţeles mesajul, deci nu mă voi deranja să-l repet. 804 01:06:10,840 --> 01:06:12,034 Urcă. 805 01:06:24,600 --> 01:06:26,909 Cine-i Marea Brînză aici? Vreau să-l vad. 806 01:06:27,520 --> 01:06:28,919 E unul dintre ei. 807 01:06:29,560 --> 01:06:31,198 Eu sînt şeful. Te rog să iei loc. 808 01:06:36,640 --> 01:06:39,632 Spune-mi cum putem recupera microfilmul nostru. 809 01:06:40,560 --> 01:06:43,836 Nu oferiţi oaspeţilor dv. ceva de băut? Ce maniere groaznice... 810 01:06:44,760 --> 01:06:45,875 Dennis! 811 01:06:47,560 --> 01:06:50,597 Vrei un coniac? Sau un whisky? 812 01:06:50,680 --> 01:06:52,272 Nimic pentru mine, merci. 813 01:06:54,040 --> 01:06:56,429 Ei bine, dă-i drumul, sînt numai urechi. 814 01:07:05,400 --> 01:07:07,470 Sper că te bucuri de serviciile noastre. 815 01:07:08,080 --> 01:07:11,959 - Domnule Tin, exagerez cumva? - Tu?! 816 01:07:12,320 --> 01:07:13,719 Nu, desigur că nu. 817 01:07:15,640 --> 01:07:20,031 - Eşti destul de sigur? - Cred că te descurci minunat. 818 01:07:22,800 --> 01:07:27,430 Cînd ţii toţi aşii în mînă, e greu să fii modest. Foarte greu. 819 01:07:28,360 --> 01:07:31,352 Depinde ce joc joci. Nu trebuie să uităm asta. 820 01:07:31,440 --> 01:07:36,150 Dacă joci blackjack şi tu ai toţi aşii, e inutil. 821 01:07:36,640 --> 01:07:38,471 Deja ai pierdut jocul. 822 01:07:39,360 --> 01:07:43,638 Da, dar pokerul e jocul meu. Păcat. Sper că nu ai nimic împotrivă. 823 01:07:44,240 --> 01:07:47,516 Bineînţeles că nu, eu iubesc pokerul. Niciodată nu am pierdut un joc. 824 01:07:48,240 --> 01:07:52,074 Atunci, sîntem de acord. Acum, zece milioane şi aveţi microfilmul. 825 01:07:52,160 --> 01:07:55,072 Zece milioane? Asta-i o grămadă de bani. 826 01:07:55,160 --> 01:07:58,755 Şi e dificil să numeri toate acele bancnote cu o singură mînă. 827 01:07:59,640 --> 01:08:03,189 Lasă ameminţările. Nu vor ţine. Prietenul meu mă aşteaptă, trebuie să plec. 828 01:08:06,840 --> 01:08:11,197 Ce spectacol nereuşit. Chiar credeţi că mă puteţi speria? Eu nu prea cred. 829 01:08:11,280 --> 01:08:15,273 Dacă nu mă întorc, prietenul meu va trimite microfilmul ăla poliţiei. 830 01:08:15,760 --> 01:08:18,911 Am uitat să-ţi spun. Partenerul meu este extrem de punctual. 831 01:08:19,440 --> 01:08:23,433 Dacă nu mă-ntorc în 15 minute, atunci mă tem că va fi prea tîrziu. 832 01:08:23,520 --> 01:08:26,353 Sigur că mi-ar plăcea să stau mai mult, dar cu altă ocazie. 833 01:08:28,680 --> 01:08:31,717 Nu mă surprinzi. Eşti la fel ca restul paraziţilor. Răpitori, peşti, traficanţi de droguri... 834 01:08:31,800 --> 01:08:35,110 Unicul lucru care vă interesează sînt banii. 835 01:08:36,000 --> 01:08:38,355 Tu şi partenerul tău nu faceţi excepţie. 836 01:08:38,440 --> 01:08:41,273 Odată ce te aranjez pe tine, voi merge după partenerul tău. 837 01:08:41,360 --> 01:08:44,432 Vom vedea, odată pentru totdeauna, care va rezista cel mai mult. 838 01:08:45,320 --> 01:08:48,756 Deci mă provoci? Foloseşti tactica dublei cacialmale? 839 01:08:48,840 --> 01:08:50,398 Ai face bine să crezi. 840 01:08:50,480 --> 01:08:53,153 Mizele sînt mari şi nu intenţionez să pierd. 841 01:09:00,520 --> 01:09:02,272 Unde se ascunde partenerul tău? 842 01:09:09,200 --> 01:09:11,156 La naiba! Asprin şi-a uitat cheile iarăşi. 843 01:09:12,920 --> 01:09:16,595 Care-i treaba cu tine, Asprin? Stai plecat toată noaptea, nu dai nici măcar un telefon. 844 01:09:16,680 --> 01:09:18,591 Este atît de greu să suni? 845 01:09:20,640 --> 01:09:21,914 Aşteptă o clipă! 846 01:09:23,560 --> 01:09:27,075 - Sînt gol! - De ce ne-ai dat un fals? 847 01:09:27,160 --> 01:09:28,991 Un fals? Dar nu poate fi. 848 01:09:35,720 --> 01:09:39,952 Ascultă, Strepsil. De ce nu cooperezi cu noi şi ne predai dovada reală? 849 01:09:40,600 --> 01:09:42,955 Altfel, tu şi Asprin veţi merge la închisoare. 850 01:09:43,040 --> 01:09:46,999 Crede-mă, nu am avut idee. Panadol a schimbat negativele. 851 01:09:47,080 --> 01:09:48,957 Staţi aşa, mă voi îmbracă. 852 01:09:57,480 --> 01:10:00,790 Răbdarea mea nu va dura. Aşa că haide, unde este? 853 01:10:00,880 --> 01:10:04,429 Nu-l vei găsi niciodată. Eliberează-l pe Asprin şi dă banii înainte. 854 01:10:07,040 --> 01:10:09,952 Sînt gata să-ţi predau prietenul şi banii. 855 01:10:10,040 --> 01:10:11,439 Unde este microfilmul? 856 01:10:11,520 --> 01:10:14,273 Cum pot avea încredere în tine? Mă păcăleşti, vreau o garanţie! 857 01:10:14,360 --> 01:10:15,588 Garanţie? 858 01:10:16,800 --> 01:10:18,836 - Jur pe viaţa mea. - Haide, fă-o! 859 01:10:18,920 --> 01:10:23,232 - Unde este? - Bine, îţi spun! E în toaletă, acolo. 860 01:10:27,440 --> 01:10:30,193 - Unde este? - Sub ţîţă. 861 01:10:38,440 --> 01:10:42,672 - Ăsta nu e un alt fals, nu? - Tu ce crezi? Ne-ai prins. 862 01:10:42,760 --> 01:10:44,955 De ce nu-ţi suni şeful să-i spui să-mi elibereze prietenul? 863 01:10:46,080 --> 01:10:50,995 Să-l sun? De ce l-aş suna? Nu ştii?! Mi s-a dat o treabă de îndeplinit. 864 01:10:51,080 --> 01:10:54,834 Am de gînd să o duc la capăt. Îmi pare rău dar timpul tău a expirat. 865 Cu bine! 866 01:10:58,000 --> 01:11:01,913 - Nici măcar nu ţi-ai încărcat pistolul... - Nu-ţi face griji, ştiu cum să-l folosesc. 867 01:11:05,320 --> 01:11:06,799 Panadol! 868 01:11:11,040 --> 01:11:14,919 Nu mai exagera. E doar o rană. Îţi mai trebuie cel puţin una pentru a muri. 869 01:11:15,000 --> 01:11:19,073 Nu mă tem de moarte. De ce nu mergi mai departe? 870 01:11:19,160 --> 01:11:22,550 Apropos, microfilmul pe care l-ai luat e un fals. 871 01:11:22,640 --> 01:11:26,918 Şeful tău nu va fi prea mulţumit de tine. Eşti în încurcătură! 872 01:11:27,360 --> 01:11:29,555 Unde este microfilmul? 873 01:11:30,440 --> 01:11:33,352 - E prea tîrziu... Mor, ai uitat? - Panadol! 874 01:11:36,960 --> 01:11:38,791 - În spatele tău! - Nu mişca. 875 01:11:58,360 --> 01:12:00,032 Vezi, ţi-am zis eu că n-a fost o idee bună. 876 01:12:00,120 --> 01:12:02,839 Acum eşti rănit iar Asprin a fost răpit. 877 01:12:02,920 --> 01:12:06,993 Ce-i voi spune maestrului? Rezistă, te duc la spital. 878 01:12:07,080 --> 01:12:10,993 Nu, nu, e prea tîrziu. Du-te şi salvează-l pe Asprin întîi. 879 01:12:11,080 --> 01:12:13,799 Microfilmul pe care i l-am dat este un fals. 880 01:12:13,880 --> 01:12:16,110 Cel real e în puşculiţă. 881 01:12:16,240 --> 01:12:18,071 Du-te să-l găseşti Asprin. Repede, du-te! 882 01:12:18,160 --> 01:12:20,390 Doar ţine-te tare. Va fi bine. 883 01:12:23,520 --> 01:12:25,636 - Este bine? - Daţi-vă din calea mea. Merge la spital. 884 01:12:27,560 --> 01:12:30,154 E prea tîrziu. Prietenul tău e mort. 885 01:12:30,240 --> 01:12:32,800 E mort?! Nu, nu poate fi mort! 886 01:12:33,800 --> 01:12:38,920 Trezeşte-te! Nu poţi fi mort. Panadol! Trezeşte-te! 887 01:12:39,000 --> 01:12:41,070 Strepsil, e prea tîrziu. 888 01:12:41,160 --> 01:12:44,914 De ce nu ne dai microfilmul, vom avea noi grijă de restul. Îţi promit! 889 01:12:46,480 --> 01:12:48,471 Este vina voastră. Voi l-aţi omorît! 890 01:12:48,880 --> 01:12:50,313 O să vă omor! 891 01:12:50,840 --> 01:12:52,193 Opreşte-te. 892 01:13:10,000 --> 01:13:12,514 Treceţi înapoi. Mişcaţi-vă sau trag! 893 01:13:12,920 --> 01:13:15,753 - Ce faci, Strepsil? - Daţi-vă la o parte sau trag! 894 01:13:45,960 --> 01:13:48,235 - Da? - Şeful tău mă aşteaptă. 895 01:13:50,080 --> 01:13:52,594 Nu mişca. Înapoi, haide! 896 01:13:53,960 --> 01:13:56,394 Vă avertizez, am o grenadă aici. 897 01:13:56,480 --> 01:13:58,516 Mişcaţi-vă înapoi. 898 01:13:59,840 --> 01:14:01,114 Mişcaţi-vă, toată lumea! 899 01:14:03,440 --> 01:14:06,352 - Unde-i şeful vostru? Unde este? - Deci, eşti tu din nou. 900 01:14:07,080 --> 01:14:10,755 Ai fost curajos să vii aici. Nu crezi că e peste puterile tale? 901 01:14:10,840 --> 01:14:13,718 Poate, şi ce? Unde e Asprin? 902 01:14:14,320 --> 01:14:17,995 Este aici, nu-ţi face griji. Doar înmînează-ne microfilmul şi va fi liber. 903 01:14:18,080 --> 01:14:20,878 E în cutie, deci fără trucuri. Bine? Sau altfel, vom muri cu toţii! 904 01:14:20,960 --> 01:14:23,838 Presupunînd că ştii să o foloseşti, ceea ce mă îndoiesc. Dennis! 905 01:14:27,760 --> 01:14:29,193 Fiţi atenţi! 906 01:14:47,280 --> 01:14:49,555 Ce dobitoc. Prindeţi-l! 907 01:14:49,960 --> 01:14:52,155 Staţi! Trag! Vă omor. 908 01:14:53,480 --> 01:14:55,277 Nu ai îndrăzni. Nu mi-e frică de tine! 909 01:14:58,960 --> 01:15:01,235 - Nu există sînge! - Alt fals. 910 01:15:01,320 --> 01:15:03,276 - Puneţi mîna pe el! - Corect! 911 01:15:05,280 --> 01:15:08,829 Vă avertizez, astea sînt reale. Nu vă apropiaţi, staţi pe loc! 912 01:15:09,600 --> 01:15:10,919 Iar ne iei drept proşti? 913 01:15:11,000 --> 01:15:13,594 Ai grijă, astea ar putea fi încărcate. 914 01:15:13,680 --> 01:15:15,636 Vrei să încerci? Ia! 915 01:15:17,320 --> 01:15:18,753 Nu e încărcat. Pune mîna pe el! 916 01:15:18,840 --> 01:15:20,956 Cum poţi fi aşa de sigur? Poate o fi unul încărcat. 917 01:15:21,040 --> 01:15:22,075 Nu este încărcat. 918 01:15:26,520 --> 01:15:28,238 Nu mă sperii, domnule. 919 01:15:28,760 --> 01:15:31,399 - Acum aruncă-l. - Vom vedea cine-i speriat! 920 01:15:31,480 --> 01:15:33,436 Şefu', fii atent. 921 01:15:34,360 --> 01:15:37,670 Care-i problema, nu ai auzit? Acum dă-mi-l. 922 01:15:37,760 --> 01:15:41,070 - Fii băiat bun. - Staţi departe. Rămîneţi înapoi! 923 01:15:44,440 --> 01:15:46,192 Uite şefu', sînt încă viu! 924 01:15:48,600 --> 01:15:50,556 Haide. Dă-mi-l! 925 01:15:56,760 --> 01:15:59,479 N-are rost, toate sînt false. 926 01:15:59,560 --> 01:16:01,630 - Prindeţi-l acum! - Da, domnule! 927 01:16:02,360 --> 01:16:04,271 Nu, aşteptaţi! Am microfilmul. 928 01:16:04,720 --> 01:16:06,073 Treceţi înapoi. 929 01:16:07,560 --> 01:16:09,869 Cum ai putut fi aşa nepoliticos cu oaspetele meu? 930 01:16:09,960 --> 01:16:12,349 Nu mai sta acolo. Du-te să-l aduci pe Asprin şi-l vei primi. 931 01:16:13,560 --> 01:16:17,678 Bun! Loialitate - asta-i ce admir. Mi-aş dori mai mulţi ca tine. 932 01:16:17,760 --> 01:16:21,196 - Dacă ai fi lucrat pentru mine. - E de ajuns. Du-te să-l aduci pe Asprin. 933 01:16:23,400 --> 01:16:26,198 Şefu', am puşculiţa! Microfilmul e aici. 934 01:16:26,640 --> 01:16:29,359 - Nu fi idiot! - Are dreptate. Nu e acolo. 935 01:16:30,280 --> 01:16:32,748 Uite, este aici! Acum, unde-i prietenul meu? 936 01:16:33,920 --> 01:16:35,797 Stai! Sau îl voi arde. 937 01:16:36,600 --> 01:16:40,354 Bun! Dă-i drumul. Îmi vei face o favoare. 938 01:16:40,440 --> 01:16:43,830 Dacă tu arzi dovada, poliţia nu va mai avea niciun caz. Iar eu scap de belele. 939 01:16:43,920 --> 01:16:44,909 Ah, corect. 940 01:16:58,960 --> 01:17:00,791 E prea tîrziu! Tocmai l-am înghiţit. 941 01:17:04,840 --> 01:17:07,195 Îl putem recupera... folosind ăsta. 942 01:17:08,080 --> 01:17:11,516 Nu, nu face asta. S-ar face mizerie. 943 01:17:11,920 --> 01:17:13,194 - Doar dă-i foc. - Corect! 944 01:17:14,960 --> 01:17:17,235 Ticălos fără inimă! Mă voi întoarce să te bîntui. 945 01:17:17,320 --> 01:17:19,993 Ca să fiu sincer, nu mi-ar păsa. 946 01:17:21,440 --> 01:17:23,476 Asta te va învăţa să mai faci mişto de mine... 947 01:17:26,120 --> 01:17:28,475 Cred că chiar voi savura asta. 948 01:17:28,560 --> 01:17:30,630 - Să te vedem arzînd! - Opriţi-vă! 949 01:17:32,440 --> 01:17:33,668 Daţi-vă înapoi. 950 01:17:34,360 --> 01:17:37,750 - Pune ăla jos. - Poţi uita asta. Va arde! 951 01:17:42,120 --> 01:17:43,553 Stingeţi-l! 952 01:17:44,000 --> 01:17:47,037 Ce-i asta? Cum îndrăzniţi să veniţi aici cu armele voastre? 953 01:17:47,120 --> 01:17:49,680 Domnule Tin, v-am prins asupra faptului. 954 01:17:49,760 --> 01:17:53,150 - Acum veţi merge cu noi, la secţie. - Cred că glumeşti. Unde vă e dovada? 955 01:17:53,240 --> 01:17:55,515 E aici! Microfilmul... l-am înghiţit! 956 01:17:56,400 --> 01:17:59,870 - Deci aşa e. Tăiaţi-l. - Corect! 957 01:18:07,920 --> 01:18:10,593 Aruncaţi armele sau oamenii mei nu vor ezita. 958 01:18:11,360 --> 01:18:14,272 Nu-l ascultaţi! Nu ar îndrăzni să o facă. 959 01:18:14,360 --> 01:18:15,998 Pune jos arma. 960 01:18:17,000 --> 01:18:18,228 Pune-o jos! 961 01:18:42,080 --> 01:18:44,116 Nu e încărcată. Închideţi uşa! 962 01:18:49,000 --> 01:18:52,310 Să vedem cît de bune sînteţi, doamnelor. Dar acum, fără armele voastre. 963 01:18:57,320 --> 01:18:58,992 - Prindeţi-le. - Corect! 964 01:21:19,920 --> 01:21:22,992 - Nu te-ai descurcat prea rău. - Nici tu nu te-ai descurcat prea rău, Carrie. 965 01:21:23,440 --> 01:21:25,795 În afara celor doi din spatele tău. 966 01:21:26,680 --> 01:21:28,716 Aşa-s femeile, vorbesc întruna. 967 01:21:28,800 --> 01:21:31,439 Ai dreptate. De aceea, limbile lor sînt mult mai lungi. 968 01:21:33,200 --> 01:21:38,115 Nu ar trebui să uitaţi, printre acele femei sînt şi mamele voastre. 969 01:21:39,600 --> 01:21:42,353 Nu-mi insulta mama. Îţi voi tăia limba. 970 01:21:42,440 --> 01:21:44,590 Deci îţi place să te joci cu cuţitele. 971 01:21:44,680 --> 01:21:47,194 Fereşte-te de muşcătura lui, ai putea lua rabie. 972 01:21:47,280 --> 01:21:50,238 Nu-mi trebuie cuţit. Cel puţin, nu pentru a înfrunta o femeie. 973 01:21:50,720 --> 01:21:53,280 Ţine-l bine, s-ar putea dovedi util! 974 01:21:53,960 --> 01:21:55,996 De ce îţi iroseşti timpul vorbind? 975 01:21:56,080 --> 01:21:59,072 Dacă doamnele doresc să lupte, s-o facem! 976 01:22:00,280 --> 01:22:01,599 Eşti pregătită? 977 01:22:02,440 --> 01:22:04,396 Sînt la fel de pregătită ca tine. 978 01:22:25,960 --> 01:22:28,554 Ai spus că n-ai nevoie de cuţit, laşule! 979 01:22:47,520 --> 01:22:50,273 - Rahat! - Îmi pare rău, nu am vrut. 980 01:22:56,000 --> 01:22:57,956 Îmi pare rău, dar eu chiar am vrut. 981 01:23:22,680 --> 01:23:24,910 Nu poţi şti niciodată. Poate deveni util! 982 01:23:25,720 --> 01:23:27,472 Dacă aşa vrei să joci... 983 01:23:28,200 --> 01:23:30,998 Voi juca oricum voi vrea. 984 01:24:42,360 --> 01:24:43,588 Stai pe loc! 985 01:24:45,200 --> 01:24:46,952 - Unde e şeful tău? - Vorbeşte! 986 01:24:47,040 --> 01:24:48,473 Ei bine?! 987 01:24:51,560 --> 01:24:53,118 Nu mişcaţi. 988 01:24:53,200 --> 01:24:55,077 Daţi-i drumul sau prietenul vostru va fi ucis. 989 01:24:57,840 --> 01:24:58,989 Asprin, eşti bine? 990 01:24:59,080 --> 01:25:02,675 - Vino aici şi-i voi da drumul. - Nu avea încredere în el! Ar spune orice. 991 01:25:03,760 --> 01:25:05,796 Te rog, nu-i face rău. E singurul meu prieten din lume. 992 01:25:05,880 --> 01:25:09,555 - Nu l-am înghiţit, e încă în gura mea. - Nu urca aici! 993 01:25:10,840 --> 01:25:12,193 Iată, îl am! 994 01:25:34,120 --> 01:25:35,314 Asprin, eşti în regulă? 995 01:25:37,400 --> 01:25:39,277 Nu mişca! Îndepărtează-te. 996 01:25:39,360 --> 01:25:41,590 - N-o face! - E un fals. 997 01:25:44,880 --> 01:25:46,757 - Ai vreo problemă? - E gîtul meu! 998 01:25:46,840 --> 01:25:49,229 - Nu mişca, ar putea fi serios. - Trebuie să găsesc revolverul ăla. 999 01:25:49,320 --> 01:25:50,548 Nu-ţi face griji. Uită de asta. 1000 01:25:57,920 --> 01:26:00,070 Nu prea cred! 1001 01:26:00,160 --> 01:26:02,754 - Nu trebuie să-l omori. - Nu vă băgaţi! 1002 01:26:03,400 --> 01:26:04,958 Nimeni nu mişcă. 1003 01:26:08,440 --> 01:26:09,998 Pune jos arma. 1004 01:26:10,680 --> 01:26:11,829 Henry! 1005 01:26:16,600 --> 01:26:17,953 Haide. 1006 01:26:19,080 --> 01:26:21,514 - Henry, nu eşti rănit? - Sigur că nu. 1007 01:26:21,600 --> 01:26:24,717 - Ce se-ntâmplă? - Oamenii ăştia mi-au încălcat proprietatea. 1008 01:26:25,520 --> 01:26:27,192 Gary, ia-le de aici. 1009 01:26:27,280 --> 01:26:28,759 - Dar, domnule! - Mişcă-te. 1010 01:26:30,400 --> 01:26:31,913 Doamnă, îmi pare rău. 1011 01:26:32,760 --> 01:26:33,988 Şi mie-mi pare rău, doamnă. 1012 01:26:34,080 --> 01:26:37,755 Veţi fi acuzate de încălcarea proprietăţii şi uz ilegal de armă. 1013 01:26:37,840 --> 01:26:41,549 Dar domnule, au venit aici pentru a mă salva. Am avut dovada pentru a-l înşfăca pe Tin. Nu-i aşa? 1014 01:26:41,640 --> 01:26:43,756 - Ce dovadă? - Microfilmul. 1015 01:26:43,840 --> 01:26:46,513 - Unde este? - L-au ars ei. 1016 01:26:48,880 --> 01:26:52,077 Asta-i de necrezut. Ascultă domnule, doar ia-i de aici. 1017 01:26:52,640 --> 01:26:54,790 Taci din gură! Eu decid ce e de făcut aici. 1018 01:26:54,880 --> 01:26:59,351 El nu vă spune ce să faceţi, doar ce ar trebui să faceţi, domnule. 1019 01:27:02,240 --> 01:27:03,878 - Du-i la secţie. - Da, domnule! 1020 01:27:03,960 --> 01:27:05,916 Şi Tin... vii şi tu cu noi! 1021 01:27:06,000 --> 01:27:08,912 Nicio problemă. Ca să fiu cinstit, va fi o plăcere. 1022 01:27:09,000 --> 01:27:11,434 Puteţi fi sigur de întreaga mea cooperare. 1023 01:27:14,560 --> 01:27:15,959 - Să mergem. - Da, domnule. 1024 01:27:16,040 --> 01:27:19,510 Simt că v-am supărat. Nu-mi luaţi în seamă rîsul. 1025 01:27:19,600 --> 01:27:22,512 Dacă nu se mai poate rîde, ce ar mai fi de făcut? 1026 01:27:33,200 --> 01:27:35,509 E numai vina ta. Eu ţi-am spus că nu va merge. 1027 01:27:35,600 --> 01:27:37,795 E numai vina lui Panadol. 1028 01:27:38,320 --> 01:27:41,471 - Panadol nu mai e. - Serios?! A fugit? Unde s-a dus? 1029 01:27:42,360 --> 01:27:44,271 Spune-mi unde s-a dus sau vei regreta! 1030 01:27:44,920 --> 01:27:46,399 E mort. 1031 01:27:47,400 --> 01:27:49,994 - Acest fiu de căţea l-a ucis pe Panadol! - Haide. 1032 01:27:50,080 --> 01:27:51,479 Nenorocitule! Pun eu mîna pe tine. Eşti un nenorocit! 1033 01:27:53,160 --> 01:27:54,878 E mort?! Chiar că nu există dreptate. 1034 01:27:55,920 --> 01:27:58,992 Nu există dreptate?! Ba da... De ce nu te uiţi în jurul tău? 1035 01:27:59,080 --> 01:28:01,958 Băieţii răi au fost arestaţi sau au ieşit din acţiune 1036 01:28:02,040 --> 01:28:05,749 iar băieţii buni, ca mine, vor fi eliberaţi şi vor trăi fericiţi pînă la adînci bătrîneţi. 1037 01:28:07,080 --> 01:28:08,274 Haide. 1038 01:28:16,880 --> 01:28:18,472 Asprin, termină-l! 1039 01:28:21,080 --> 01:28:23,035 Subtitrarea: Sylver Cheetah 53 (sylvercheetah53@gmail.com)